[ubuntu-l10n-it] Re: Exaile

  • From: Diego Donati <diegodonati@xxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sat, 31 Jan 2009 14:49:47 +0100

Milo Casagrande wrote:
Il giorno sab, 31/01/2009 alle 14.14 +0100, Diego Donati ha scritto:
Milo Casagrande wrote:

#24-#25:
Sarebbe da capire bene cosa fa il "replayagain" anche e dargli una
traduzione.

Ciao Milo.
La voce "replayagain" non c'è su Exaile.

Effettivamente l'ho scritto male, è "replaygain", comunque è nella
stringa #25.

È sicuramente una stringa che esce in un determinato contesto di impossibiltà di eseguire una determinata riproduzione... Letteralmente significa riprodurre nuovamente...per cui la ripetizione di un brano. Si è coniato un termine
partendo da un verbo...un termine che scritto così, non esiste...
L'ho tradurrei "ripetizione brano". Cosa ne pensi?

Si, per "replayagain" (con la a) sì, però è "replaygain", vuoi che
scrivendolo male lo abbia scritto giusto? Nel senso che è quello ca fa
veramente? Boh...

Probabilmente sì.. Il significato potrebbe essere quello...Altrimenti non avendo altri riferimenti...non saprei che cosa inserire in italiano.
La parola è coniata...Inventata...per cui, boh? Hai delle idee?
Ciao e grazie


Other related posts: