Il giorno mar, 07/10/2008 alle 14.56 +0200, Sergio Zanchetta ha scritto: > Ciao a tutti. > > In Eye of Gnome (Hardy e Intrepid) nel menù "Immagine" la voce "Set > As Wallpaper" è stata tradotta "Imposta come rivestimento". > Dato che si tratta dello sfondo della Scrivania penso sarebbe più > corretto "Imposta come sfondo". > > Essendo un pacchetto Gnome lascio la parola ai responsabili dei > pacchetti stessi. Dipende da cosa intendi per corretto. Al momento è presente la distinzione tra "background" e "wallpaper". Il "wallpaper" si applica al "background". Da cui la (non troppo felice, ma corretta) traduzione: il rivestimento si applica allo sfondo. EoG usa wallpaper, non background, per cui quella traduzione è corretta, almeno formalmente. Se poi pensi che sia poco chiara per gli utenti, in primo luogo non è compito della traduzione chiarire, ma tradurre, in secondo luogo ci dovrebbe essere il suggerimento che spiega cosa da l'azione.