[ubuntu-l10n-it] Re: Dubbi sulla traduzione di Gnome PulseAudio applet

  • From: Daniele Napolitano <dnax88@xxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Thu, 5 Feb 2009 14:59:25 +0100

Il 5 febbraio 2009 10.31, Luca Ferretti <elle.uca@xxxxxxxxx> ha scritto:
> Ora il problema del termine sink è che si sono due sink in GStreamer:
>      * il primo sink è il coso --[] che trovate in ogni elemento dal 2)
>        al 4), quello che abbiamo definito ingresso
>      * il secondo sink è l'elemento sink, ossia in numero 4)

Prima di tutto in inginocchio per lo sbattimento di fare le
illustrazioni in ASCII.

Nel mio caso specifico è il l'elemento sink, in quanto si parla di
scheda audio. Per fare un esempio la scheda audio può essere
l'amplificatore finale a cui è collegato il mixer le cui traccie sono,
in questo caso, i vari stream di PulseAudio.

Io per adesso ho tradotto con «destinazione». Sarei curioso di dare
una occhiata alla traduzione della nuova applet del volume di GNOME.
L'hai tradotta tu Luca?

-- 
Daniele "DnaX" Napolitano
https://launchpad.net/~dnax88
http://dnax.netsons.org/

Other related posts: