[ubuntu-l10n-it] Re: Domanda.

  • From: Maurizio Moriconi <bugman@xxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Wed, 07 Nov 2007 14:05:17 +0100

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Sergio Zanchetta ha scritto:
> Ho visto che diversi pacchetti sono stati tradotti quasi completamente
> da dei "fantomatici" "Launchpad Translations Administrators " :-D
> 
> Posso controllare e tradurre anche lì oppure verrò severamente punito? ;-)

Puoi tranquillamente controllare e tradurre.

> P.S.: Se in generale trovo errori di traduzione posso tradurre
> direttamente o devo sempre avvertire il traduttore originale qui in
> lista?

Se sono pacchetti di Gnome/Kde o importati da progetti upstream
conviene sempre avvisare. Altrimenti se sono typo e cose simili
puoi tranquillamente tradurre direttamente.

Ciao ciaoo

- --
Dott. Maurizio Moriconi
System Administator
Test Center ECDL & EUCIP
Università di Roma "La Sapienza"
- ---
Blog    : http://mauriziomoriconi.blogspot.com
Skype id: maurizio.moriconi
E-Mail  : bugman@xxxxxxxxxx
- ---
Ubuntu Member
http://launchpad.net/people/bugman


-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFHMbgMd4D4hm88NisRAmesAKCY7rvqM5UXvpJT6WIOcE5jbkvCAQCfWAu7
1LBNrTxE8VCxr3Mf7MaWuC4=
=LpsU
-----END PGP SIGNATURE-----

Other related posts: