[ubuntu-l10n-it] Re: Cose da fare ed ammissione.

  • From: "Michele Angrisano" <mrmassi1@xxxxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sat, 09 Dec 2006 16:04:33 +0100

From: Maurizio Moriconi <bugman@xxxxxxxx>
Reply-To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
Subject: [ubuntu-l10n-it] Re: Cose da fare ed ammissione.
Date: Sat, 9 Dec 2006 14:52:34 +0100


Il giorno 09/dic/06, alle ore 14:25, Michele Angrisano ha scritto:


Anche a me farebbe piacere far parte del gruppo traduzioni...ormai l'unica cosa che faccio, oltre al supporto alla comunita`,

e` tradurre pagine wiki e traduzioni dei pacchetti su launchpad. Fatemi sapere :) Potete basarvi sulle pagine wiki che ho tradotto per farvi un'idea del lavoro svolto.. ;)


Forse non è abbastanza chiaro ma le 2 cose sono completamente distinte:

1- Documentazione su Wiki (o traduzione interviste / newsletters / pagine web)
2- Traduzione dei pacchetti su launchpad.

Per la prima non c'e' bisogno di far parte di nessun gruppo (o almeno il gruppo documentazione
italiano non ha un elenco di nominativi).
Per la seconda invece se non si è approvati si puo' solo suggerire.

Per essere approvati come membri su launchpad:

8< 8< 8< 8< cut 8< 8< 8<

Le formalità per entrare a far parte del gruppo:
- firma e lettura del Codice di Condotta (da fare sul proprio account di
launchpad)
- richiesta di iscrizione al gruppo a questa pagina [1] (in alto
sinistra nel box azzurro).
- lettura delle guide di traduzione (anche se penso tu le conosca). I
link li puoi trovare qui [2].

Se vuoi puoi iniziare già da adesso a tradurre, le tue traduzioni
verranno impostate come "suggerimenti", non diventano delle traduzioni
"reali". Una volta attivato ti sarà possibile tradurre tranquillamente
(i vecchi suggerimenti però restano tali!).

Ovviamente dobbiamo aver la possibilità di controllare qualche
traduzione fatta da te su launchpad.

[1] https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-it
[2] http://wiki.ubuntu-it.org/GruppoDocumentazione

8< 8< 8< 8< cut 8< 8< 8<

Se già hai tradotto su launchpad segnalaci il nickname alcune
traduzione in modo che le possiamo rivedere e se è tutto ok approvarti.

Ciao ciao

-----------------------------------------------------
               Maurizio Moriconi
-----------------------------------------------------
            - System Administator -
       - Test Center ECDL & EUCIP -
   - Universita' di Roma "La Sapienza" -
-----------------------------------------------------
            Ubuntu Italian Translator
-----------------------------------------------------



Beh..il codice di condotta l'ho letto e firmato..ho anche la chiave PGP che puo` confermare cio`. Avendo letto prima la risposta all'altro utente che ha chiesto cosa fare per essere ammessi, ho notato le differenze tra Wiki e Launchpad quindi ti confermo che mi son chiare3..avevo semplicemente optato per la visualizzazione delle pagine wiki tradotte per far si che non si facesse tanto casino nel cercare stringhe su Launchpad.. :) Comunque avendo gia` tradotto su Launchpad, ti segnalo il nickname che e` Michele Angrisano.

Michele Angrisano

_________________________________________________________________
Soddisfa la tua voglia di Sport! http://sport.msn.it/


Other related posts: