Il giorno mer, 15/04/2009 alle 18.44 +0200, Milo Casagrande ha scritto: > Il giorno mer, 15/04/2009 alle 18.29 +0200, Gaetano Ingrasciotta ha > scritto: > > Si è su Launchpad ed è una frase che riguarda la gnome-user-docs. > > Prima domanda: perché quel pacchetto? > > È in parte tradotto da GNOME e in parte personalizzato da Ubuntu, ma > GNOME non è del tutto completo ancora, tra l'altro non è inserito tra le > cose traducibili [1] proprio per questo: perché prima sarebbe da > completare lì (e in questo periodo avevo intenzione di rilavorarci) e > poi vedere cosa c'è di diverso qui. > > Delle due che ho visto comunque: > - in una non usi l'impersonale (la numero 73) [2] > - dell'altra (la numero 51) ce ne sono già di simili tradotte, basta > fare una ricerca e vedere come sono già state tradotte > > Per l'espressione "make a suggestion", che fa parte di una stringa più > ampia, anche questa è già tradotta nell'altro pacchetto di > gnome-user-docs e nella maggior parte delle applicazioni GNOME viene > resa come: > > "Per segnalare un problema o inviare suggerimenti ..." > > [1] http://wiki.ubuntu-it.org/GruppoTraduzione/Traduzioni > [2] http://wiki.ubuntu-it.org/GruppoTraduzione/Strumenti#lineeguida Perfetto starò più attento grazie mille :) >