Il giorno mer, 01/11/2006 alle 18.40 +0100, Milo Casagrande ha scritto: > Ciao a tutti! > Per chi fosse interessato (o chi volesse dare una mano), ho completato > le traduzioni di > gnome-power-manager Hai anche ricontrollato quelle già tradotte? C'era una pletora di sleep tradotto come dormire.... Ricontrollo su launchpad delle need_review, ma domani. > e di gaim (questa non è proprio > completa restano 20 stringhe... se volete dargli un'occhiata). In realtà la traduzione di GAIM andrebbe ricontrollata da zero, avevo iniziato giusto l'altro giorno, ma ero riuscito a fare solo una 30ina di messaggi. Ricontrollata da zero perché ci sono moltissimi messaggi (le traduzioni, intendo) che non seguono le linee guida e talvolta neanche la logica. Andrebbero tradotto con l'applicazione "alla mano" Inoltre, un grosso ostacolo è la traduzione di termini come "buddy" (sarebbe amichetto, compagno, ma sono praticamente inutilizzabili entrambi) e "screen name" (che è diverso dall'alias e/o dal nickname oppure no??) > PS: stavo controllando la traduzione di Tomboy... c'erano un disastro di > stringhe "old-reverted"... Prova a fare l'upload della traduzione che è sul CVS di GNOME usando "user upload". Non è tecnicamente corretto, ma dovrebbe essere abbastanza rapido.