[ubuntu-l10n-it] Re: Completamento traduzioni

  • From: Luca Ferretti <elle.uca@xxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Wed, 01 Nov 2006 20:29:21 +0100

Il giorno mer, 01/11/2006 alle 18.40 +0100, Milo Casagrande ha scritto:
> Ciao a tutti!
> Per chi fosse interessato (o chi volesse dare una mano), ho completato
> le traduzioni di

>  gnome-power-manager 

Hai anche ricontrollato quelle già tradotte? C'era una pletora di sleep
tradotto come dormire....

Ricontrollo su launchpad delle need_review, ma domani.

> e di gaim (questa non è proprio
> completa restano 20 stringhe... se volete dargli un'occhiata).

In realtà la traduzione di GAIM andrebbe ricontrollata da zero, avevo
iniziato giusto l'altro giorno, ma ero riuscito a fare solo una 30ina di
messaggi.

Ricontrollata da zero perché ci sono moltissimi messaggi (le traduzioni,
intendo) che non seguono le linee guida e talvolta neanche la logica.
Andrebbero tradotto con l'applicazione "alla mano"

Inoltre, un grosso ostacolo è la traduzione di termini come
"buddy" (sarebbe amichetto, compagno, ma sono praticamente
inutilizzabili entrambi) e "screen name" (che è diverso dall'alias e/o
dal nickname oppure no??)


> PS: stavo controllando la traduzione di Tomboy... c'erano un disastro di
> stringhe "old-reverted"...

Prova a fare l'upload della traduzione che è sul CVS di GNOME usando
"user upload". Non è tecnicamente corretto, ma dovrebbe essere
abbastanza rapido.


Other related posts: