Alle 11:39, mercoledì 11 aprile 2007, Milo Casagrande ha scritto: > Visto che avevo/ho/avrò idea di completare le > traduzioni della documentazione di Edubuntu, c'è un > termine che deve essere tradotto e bisogna trovargli > una degna traduzione. :) > > Il termine è "advocacy" (lasciando perdere fin da > subito termini come "pressione" e affini...)... Secondo me può essere promozione, supporto o anche difesa a secondo del contesto. Lo vedo difficile da tradurre con un termine unico a prescindere dall'uso che ne viene fatto. Facessimo un esercizio traducendo in lista 4 o 5 frasi tipo e le mettiamo come esempi nel glossario? Ciao -- Paolo Sammicheli Email: xdatap1(at)siena.linux.it Slug - Siena Linux User Group | http://www.siena.linux.it - Non ho paura dei computer, ho paura della loro mancanza. (I. Asimov) -