Il 21/05/07, Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx> ha scritto:
Il giorno lun, 21/05/2007 alle 16.42 +0200, Sergio Zanchetta ha scritto: > Ho trovato altre due stringhe che avevo tradotto a suo tempo... > > ntfs-config in trunk > 20 È corretta... a parte il rivolgersi all'utente
In effetti l'ho tradotta un pò di tempo fa e rientra tra quelle altre di cui abbiamo discusso nelle mail precedenti (sul rendere impersonali le stringhe) Pero' ho notato che la traduzione della 20 è stata confermata lo stesso da Freedreamer
28 C'era un "e'". Altra cosa, in italiano siamo più "freddi", di solito non si usa mai "Si prega...", "Si desidera...", "Grazie." e cose così...
Ops... la "e'" mi era sfuggita... :-) Poi ho visto la traduzione dei messaggi tipo "gtk-cancel"... non so se
questi vadano tradotti... (Luca?) A mio avviso la traduzione di questo modulo andrebbe ricontrollata sotto quest'ottica... Launchpad è bello come strumento per le possibilità che offre alla gente, ma potrebbero uscire delle traduzioni sbagliate o non proprio corrette... PS: ah... tu non centri personalmente... ho preso lo spunto. ;) -- Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx>