[ubuntu-l10n-it] Re: Aiuto per la traduzione della documentazione

  • From: Matthew East <mdke@xxxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Fri, 14 Apr 2006 11:43:05 +0100

On Fri, 2006-04-14 at 11:28 +0100, Matthew East wrote:
> Ragazzi,
> 
> Ho fatto un giro veloce su Rosetta, e mi rendo conto ancora di piu
> dell'importanza del contesto nei documenti: ogni stringa corta puo
> essere tradotta in modo sbagliato se non si guarda prima nel documento
> per verificare il contesto.

Non posso sottolineare abbastanza l'importanza di trovare il contesto di
ogni piccola stringa ragazzi!! Ho appena trovato questo esempio nel
serverguide.pot:

"Windows Networking"

Tradotto come: "Il Network: finestre"

In questo caso "Windows" si riferisce al sistema operativo... e la
stringa e' il titolo di un capitolo... per cui molto evidente!!

Leggete le guide prima di tradurre, vi prego!

Matt
-- 
mdke@xxxxxxxxxx
gnupg pub 1024D/0E6B06FF

Other related posts: