On Fri, 2006-04-14 at 11:28 +0100, Matthew East wrote: > Ragazzi, > > Ho fatto un giro veloce su Rosetta, e mi rendo conto ancora di piu > dell'importanza del contesto nei documenti: ogni stringa corta puo > essere tradotta in modo sbagliato se non si guarda prima nel documento > per verificare il contesto. Non posso sottolineare abbastanza l'importanza di trovare il contesto di ogni piccola stringa ragazzi!! Ho appena trovato questo esempio nel serverguide.pot: "Windows Networking" Tradotto come: "Il Network: finestre" In questo caso "Windows" si riferisce al sistema operativo... e la stringa e' il titolo di un capitolo... per cui molto evidente!! Leggete le guide prima di tradurre, vi prego! Matt -- mdke@xxxxxxxxxx gnupg pub 1024D/0E6B06FF