From: petrisalin13@xxxxxxxxxxx >> Odysseus har inte översatts till svenska tidigare, då boken anses extremt >> svåröversatt. Boken berättar om en dag i Dublin för HP Leonard Bloom, >> där dagens händelser påminner om det som hänt i Homeros' Odysseys. > Och Warburton nonchar vi helt? http://sv.wikipedia.org/wiki/Thomas_Warburton Nej du har rätt. (Också om Leopold, som det skall vara.) Warburton översatte Odysseus till svenska. Erik fick uppdraget att göra en nyöversättning, då den gamla ansågs antikverad, eller något. Orsaken till min förvillelse är att Erik lär ha fått erbjudande om att ta sig an Finnegans Wake, som INTE översatts (vad jag vet). Och det sägs att han funderar på saken. Den lär också vara svåröversatt, t o m mycket svårare. Man borde kanske läsa de där böckerna... Men jag drar mig för det. De lär vara skitsvåra och jättedjupa. (Men jag kan ibland gilla svåra och djupa böcker. Har lästs Robert Pirsigs Zen och Lila, som jag gillade. Hans stilistik var inget problem, den flöt fint. Det är det som ligger under, filosofiska resonemang och funderingar, som kräver mer.) Någon annan som läst "svåra" böcker (eller iaf som man i förväg föreställt sig dem) men svalt dem lättare än man trodde? --Ahrvid -- ahrvid@xxxxxxxxxxx / Gå med i SKRIVA - för författande, sf, fantasy, kultur (skriva-request@xxxxxxxxxxxxx, subj: subscribe) YXSKAFTBUD, GE VÅR WCZONMÖ IQ-HJÄLP! (DN NoN 00.02.07) Sänd din novell till 11e Fantastiknovelltävlingen senast 1/9, till Ahrvid resp fantastiknovell@xxxxxxxxxxx - cash prizes! ----- SKRIVA - sf, fantasy och skräck * Äldsta svenska skrivarlistan grundad 1997 * Info http://www.skriva.bravewriting.com eller skriva- request@xxxxxxxxxxxxx för listkommandon (ex subject: subscribe).