[SKRIVA] RE: [SKRIVA] RE: [SKRIVA] Nyöversättning av Edgar Allan Poes The Raven

  • From: håken eklund <doghead@xxxxxxxxxx>
  • To: e-skriva-lista <skriva@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Sun, 15 Jul 2012 19:04:18 +0200

Hej. Vad roligt med respons. Jag vet inte om det är att göra det lätt för sig 
att skippa rimmet. kanske är det tvärtom? Får korpen vara utan rim?Hela 
"översättningen" är egentligen att se som en kärleksförklaring till Poe.kanske 
ett sätt för oinvigda att kanske orka med att läsa hela Korpen ochsedan söka 
sig vidare till "de äkta". Jag har haft C F Petersons version tillhanda när jag 
har läst, skrivit och bearbetad, liväl som den engelska. Det är likväl ett 
konstnärligt krumsprång: Får vem somhelst egentligenbara ta en känd text och 
översätta och göra anspråk på att det är rätt? Jag finner den tanken 
intressant. Och om en "riktig" nyöversättning skullegöras - vem skulle vara 
tillräcklig poetiskt kunnig för en sådan uppgift?  Funderingar funderingar.     
   
 mvh - håkan> From: ahrvid@xxxxxxxxxxx
> To: skriva@xxxxxxxxxxxxx
> Subject: [SKRIVA] RE: [SKRIVA] Nyöversättning av Edgar Allan Poes The Raven
> Date: Sun, 15 Jul 2012 17:17:09 +0200
> 
> Håkan:
> >>jag har, helt fräckt, skrivit en nyöversättning och självtolkadversion 
> av Edgar Allan Poes "Korpen" ...enklare språk, respektlösmen ändå en 
> vinst om man inte är förtjust i ålderdomligaformuleringar. kort sagt: en
>  nyversion. och illustration till oxå. 
> http://monsterum.blogspot.se/2012/07/korpen-edgar-allan-poe.html hoppas 
> ni gillar<<
>   Hm, intressant - en av världens mest kända dikter. Men gör man det inte 
> litet väl enkelt för sig om man tolkar orimmat? Rimmet hör till Poes 
> ursprungliga konstruktion och bidrar till diktens språkliga kraft.
>   "The Raven" har tolkats till svenska ett par ggr. Först av Viktor Rydberg 
> (som jag inte hittar på nätet) och också av CF Peterson, som en del anser 
> gjorde ett bättre jobb:
> 
> http://kiremaj70.blogspot.se/2012/02/korpen-den-basta-oversattningen-av-poes.html
> 
> EA Poe skrev själv en längre artikel om hur han tänkt när han skrev "The 
> Raven", som finns här:
> 
> http://xroads.virginia.edu/~HYPER/poe/composition.html
> 
> Slutligen, Alan Parsons Project gjorde en väldigt bra tontolkning av dikten 
> också:
> 
> http://www.youtube.com/watch?v=YAE1XTvKLXA
> 
> --Ahrvid
> 
> --
> ahrvid@xxxxxxxxxxx / Be an @SFJournalen Twitter Follower for all the latest 
> news in short form! / Gå med i SKRIVA - för författande, sf, fantasy, kultur 
> (skriva-request@xxxxxxxxxxxxx, subj: subscribe) - och delta i 
> FANTASTIKNOVELLTÄVLINGEN, info www.skriva.bravewriting.com / Om Ahrvids 
> novellsamling Mord på månen: http://www.zenzat.se/zzfaktasi.html C Fuglesang: 
> "stor förnöjelse...jättebra historier i mycket sannolik framtidsmiljö"! Nu 
> som ljudbok: http://elib.se/ebook_detail.asp?id_type=ISBN&id?86081462 / Läs 
> även AE i nya Vildsint Skymningslandet, årets mest spännande antologi - finns 
> bl a på SF-Bokhandeln! - och nya E-antologin Skottdagen, 
> http://www.elib.se/ebook_detail.asp?id_type=ISBN&id?86081454 / YXSKAFTBUD, GE 
> VÅR WCZONMÖ IQ-HJÄLP! (DN NoN 00.02.07) 
> 
>                                         
> -----
> SKRIVA - sf, fantasy och skräck  *  Äldsta svenska skrivarlistan
> grundad 1997 * Info http://www.skriva.bravewriting.com eller skriva- 
> request@xxxxxxxxxxxxx för listkommandon (ex subject: subscribe).
> 
                                          
-----
SKRIVA - sf, fantasy och skräck  *  Äldsta svenska skrivarlistan
grundad 1997 * Info http://www.skriva.bravewriting.com eller skriva- 
request@xxxxxxxxxxxxx för listkommandon (ex subject: subscribe).

Other related posts:

  • » [SKRIVA] RE: [SKRIVA] RE: [SKRIVA] Nyöversättning av Edgar Allan Poes The Raven - håken eklund