[SKRIVA] Re: Ny svensk sf-roman om istid

  • From: Emma Pettersson <siremma@xxxxxxxxx>
  • To: skriva@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Wed, 7 Dec 2011 21:20:01 +0100

Självklart är det inte författarens jobb att skriva rätt tecken direkt, men
när man publicerar sina texter själv så finns det ingen som gör det jobbet
åt en. Har man ingen layoutare får man bli en själv.
Och ja, det är skillnad mellan grammatiska och typografiska missar. Och med
titlar menar jag inte titel som dr utan titlar i början på kapitel.

2011/12/7 Ahrvid Engholm <ahrvid@xxxxxxxxxxx>

>
> From: siremma@xxxxxxxxx
> > Kul med ny, kreativ svensk sf, men ouch - grammatisk miss redan i tredje
> > meningen, bindestreck istället för talstreck i dialogen, punkter efter
> > titlarna. En historia kan vara fantastisk ändå, men vill man uppfattas
> som
> > professionell behöver allt sånt funka.
>   Ett rätt och ett fel, skulle jag säga. Inga punkter i förkortningar.
> Förkortningspunkter är en relik från handskrivna manus tid (1800-talet).
> Vid handskrift blir bokstäver otydliga och förkortningspunkter behövs av
> tydlighetsskäl.
>  MEN grammatiskt skiljer man inte på tankstreck/talstreck och bindestreck.
> Skulle det vara något fel, skulle det kallas ett "ortografiskt" fel. Men
> jag tycker inte att det är något ortografiskt fel heller. Som författare är
> ens uppgift att leverera en ström tecken (bokstäver och skiljetecken),
> därtill markering av nytt stycke och möjligen kursivt. Det är en layoutare
> som skall fixa alla småtrick vederbörande tycker passar med exakt hur
> tecken bör se ut. Finns det inte på tangentbordet, direkt eller med en
> enkel-shift har man ingen skyldighet att leverera det (mitt tangentbord har
> bara ett streck, utan skillnad mellan tank- och bindestreck; strecket
> används för bägge). Fast har hon layoutat boken själv kunde hon man kanske
> han övervägt ett särskilt streck för repliker (men bindestreck som
> tankstreck hade funkat också, bara det sker konsekvent).
>  Jfr med alla varianter av citationstecken som finns. Det finns raka, dem
> som liknar kommatecken (kommatecken framåt eller bakåt), citat-kommatecken
> som sitter upp och ned, i tysk text är det t o m vanligt med att första
> citattecknet ligger på baslinjen... Inget av detta skall man behöva fundera
> på när man skriver: man skriver sina vanliga, enkla RAKA citattecken (").
> Vill någon stila till det typografiskt är det en separat sak, efter
> författandet.
>
> > Istider är coola dock, och glaciär är ett vackert ord.
>   En Anders Blixt har också nyligen skrivit sf-romanen Iskriget. Den
> verkar också ha istid som ämne, så nog är det en mindre trend...
>
> --Ahrvid
>
> --
> ahrvid@xxxxxxxxxxx / Be an @SFJournalen Twitter Follower for all the
> latest news in short form! / Gå med i SKRIVA - för författande, sf,
> fantasy, kultur (skriva-request@xxxxxxxxxxxxx, subj: subscribe) / Om
> Ahrvids novellsamling Mord på månen: http://www.zenzat.se/zzfaktasi.htmlC 
> Fuglesang: "stor förnöjelse...jättebra historier i mycket sannolik
> framtidsmiljö"! / Läs AE i nya Vildsint Skymningslandet, årets mest
> spännande antologi - finns bl a på SF-Bokhandeln! / YXSKAFTBUD, GE VÅR
> WCZONMÖ IQ-HJÄLP! (DN NoN 00.02.07)
>                                          -----
> SKRIVA - sf, fantasy och skräck  *  Äldsta svenska skrivarlistan
> grundad 1997 * Info http://www.skriva.bravewriting.com eller skriva-
> request@xxxxxxxxxxxxx för listkommandon (ex subject: subscribe).
>
>

-----
SKRIVA - sf, fantasy och skräck  *  Äldsta svenska skrivarlistan
grundad 1997 * Info http://www.skriva.bravewriting.com eller skriva- 
request@xxxxxxxxxxxxx för listkommandon (ex subject: subscribe).

Other related posts: