[lit-ideas] Re: "lay the foundation for gentleness"

  • From: "Mike Geary" <atlas@xxxxxxxxxxxxx>
  • To: <lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Tue, 10 Feb 2009 10:06:14 -0600

CB:
(I'm not thrilled with it and would be grateful to know where to find
other translations).  The poem in the original German is found in a
postscript below.<<

Here's a translation by H. R. Hays that I prefer to the Horton one you posted. I found it in "100 Modern Poems", selected by Seldon Rodman. A Mentor paperback, probably published in the early 60's. This was one of the poems that I cut my socialist-anarchist teeth on, so I have some emotional attachments to this translation.


POSTERITY
     Bertholt Brecht

Indeed I live in the dark ages!
A guileless world is an absurdity.  A smooth forehead betokens
A hard heart.  He who laughs
Has not yet heard
The terrible tidings.

Ah, what an age it is
When to speak of trees is almost a crime
For it is a kind of silence about injustice!
And he who walks calmly across the street,
Is he not out of reach of his friends
In trouble?

It is true:  I earn my living
But, believe me, it is only an accident.
Nothing that I do entitles me to eat my fill.
By chance I was spared.  (If my luck leaves me
I am lost.)

They tell me: eat and drink.  Be glad to have it!
But how can I eat and drink
When my food is snatched from the hungry
And my glass of water belongs to the thirsty?
And yet I eat and drink.

I would gladly be wise.
The old books tell us what wisdom is:
Avoid the strife of the world, live out your little time
Fearing no one,
Using no violence,
Returning good for evil --
Not fulfillment of desire but forgetfulness
Passes for wisdom.
I can do none of this:
Indeed I live in the dark ages!


                   2

I came to the cities in a time of disorder
When hunger ruled.
I came among men in a time of uprising
And I revolted with them.
So the time passed away
Which on earth was given me.

I ate my food between massacres.
The shadow of murder lay upon my sleep.
And when I loved I loved with indifference.
I looked upon my nature with impatience.
So the time passed away
Which on earth was given me.

In my time streets lead to the quicksand,
Speech betrayed me to the slaughterer.
There was little I could do.  But without me
The rulers would have been more secure.  This was my hope.
So the time passed away
Which on earth was given me.

Men's strength was little.  The goal
Lay far in the distance,
Easy to see if for me
Scarcely attainable.
So the time passed away
Which on earth was given me.


                 3

You, who shall emerge from the flood
In which we are sinking,
Think --
When you speak of our weaknesses,
Also of the dark time
That brought them forth.
For we went, changing our country more often than our shoes,
In the class war, despairing
When there was only injustice and no resistance.

For we knew only too well:
Even the hatred of squalor
Makes the brow grow stern.
Even anger against injustice
Makes the voice grow harsh.  Alas, we
Who wished to lay the foundations of kindness
Could not ourselves be kind.

But you, when at last it comes to pass
That man can help his fellow man,
Do not judge us
Too harshly.

          *****

I've been trying for some time now to remember the poet (and poem) of a poem that begins:
"Terrible
the sound of a hard-boiled egg
cracked on a zinc counter
to the ears of a starving man -- "

if that rings a bell for anyone, help! I think it's a translation from some European poet -- all is mazy-hazy.

Mike Geary
Memphis



------------------------------------------------------------------
To change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation on/off,
digest on/off), visit www.andreas.com/faq-lit-ideas.html

Other related posts: