[lit-ideas] "en arkhei aitesthai" (Anal. Pr. 673 ad b)

  • From: Jlsperanza@xxxxxxx
  • To: lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Tue, 8 Jun 2010 01:06:41 EDT


In a message dated 6/8/2010 1:25:39,  rpaul@xxxxxxxx writes:
To 'beg the 
question' was coined as a rather  over-literal translation of the Latin 
phrase 'petitio principii'. The Latin  version was itself a translation 
of Greek text 'en archei aiteisthai' taken  from Aristotle's Prior 
Analytics. The phrase was known in English by at  least 1581, at which 
date it was recorded by William Clarke:
"Ffiij, I  say this is still to begge the question."  
The logical constructs that Aristotle was describing were statements  
which assume the truth that one is attempting to prove. Those might be  
questions which have an assertion smuggled into them, like 'Why has  
England fewer trees per acre than any other country in Europe?'. Or,  
more commonly, the fallacious reasoning that we now usually call a  
'circular argument'. For example, 'He must be speaking the truth because  
he never lies'. The 'truth' being assumed in advance isn't always so  
blatant."
 
It would be good to revise the range of examples discussed by Aristotle in 
that rather boring book of his, the Prior Analytics --.  
 
And then blame HIM (Cicero?) who used 'petitio principii'.
 
"aitesthai" is indeed, Greek for 'beg' -- also used for 'want':
 
"I want a beer" -- Usually, the context determines what use is meant. If  
the utterer does not display money, it means 'beg'. If he does, it means, 
"want"  or 'want to buy'.
 
'en arkhei' is a prepositional phrase with 'en', and the feminine noun,  
arkhe, which also means "Government" (as in 'an-archy' -- lack of government 
or  authority). Strictly, in Greek, it means 'start' (rather than finish -- 
and  there is only ONE principle -- NOT 'principle point'.
 
In Latin, for lack of prepositional clauses, the genitive is used,  
'principii', and the nominalisation becomes a feminine form ("petitio") which 
is  
merely the infinitive in the middle voice of Greek.

The Greeks distinguished between the 'active' (voice), the passive  (voice) 
and what they called a "MIDDLE" voice, explained thus by Diodorus  Chronos: 
"The middle voice is between the active and the passive" but surely he  was 
begging for it.
 
J. L. Speranza
Bordighera, etc. 
------------------------------------------------------------------
To change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation on/off,
digest on/off), visit www.andreas.com/faq-lit-ideas.html

Other related posts: