[lit-ideas] Re: White's Implicature

  • From: "" <dmarc-noreply@xxxxxxxxxxxxx> (Redacted sender "jlsperanza" for DMARC)
  • To: lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Thu, 7 Sep 2017 16:59:53 -0400

In terms of locations – and Griceian locations at all -- it seems Ferguson has 
it just right when he notes that, if asked where he lived, i.e. where E. B. 
White lived, he (i.e. E. B. White) would answer, “Allen Cove” (Keyword: 
“dateline”).

After all, it was via sailing that back in the day (1933), White had spotted 
the cottage while sailing, and bought it to keep it as a summer getaway – with 
(somewhere in) Manhattan as his base.

I think I like “Allen Cove” – a denomination, Ferguson notes, that “only 
sailors know.” I suppose in the old days it was “Allen’s Cove.” “Allen” is 
intrinsically a Welsh name – but I suppose it fits New England _okay_.

Ferguson notes:

“The jealousy for [White’s] privacy became legendary. When [Write] wrote from 
his farm in dispatches for The New Yorker, he was fuzzy about where he was.”

“The dateline was always “ALLEN COVE,” a nautical designation known only to 
sailors,” which perfectly fits White’s discovery of the cottage while sailing.

Since Grice retired as a Royal Navy captain I guess that includes him!

The variations on a theme by Grice and White can then go on:

(a)      A: Where does White live?

B: At Allen Cove.

(b)     A: Where does White live?

B: At Allen Cove.

A: Allen who Cove?

(c)      Ferguson: So would you mind if I visit you at Allen Cove?

White: I would! _Please_ don’t come!

(d)     Ferguson: So would you mind if I visit you at Allen’s Cove?

White: We don’t use the possessive. Surprising from a subscriber to The New 
Yorker that you would NOT know that.

(e)      Ferguson: So, I’m _planning_ to visit you at Allen’s Cove.

White: You’re surely welcome at Allen Cove (we don’t use the possessive any 
more, you know) – but not at my cottage, though!

And so on.

Cheers,

Speranza

Other related posts: