[lit-ideas] Re: When Water Wasn't Wet

  • From: Jlsperanza@xxxxxxx
  • To: lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Tue, 7 Jul 2009 11:59:25 EDT

In a message dated 7/7/2009 11:45:14 A.M.  Eastern Daylight Time,
palma@xxxxxxxx writes:
²H2O,  which is known as  deuterium


ice, iceberg, glaciar, Fr. glas (ice), It.  'ghiaccio', ice, Sp. hielo,
from L. con-GEL-ARE.

The example is by  Quentin Skinner, incidentally,

"The ice is thin over there".

'deterium' is short for 'deteurium  dihydrogen monoxide'?


The problem here is to produce the  implicature-free for 'ice' and 'water'
and 'steam'
that abides  by

-- be as informative as is required
-- don't be  otiose
-- avoid ambiguity
-- be brief

But I surmise,  with A. Palma, that it's a problem of the English language,

"Water is wet" is _not_ tautological in  French.


J. L. Speranza

**************An Excellent Credit Score is 750. See Yours in Just 2 Easy
To change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation on/off,
digest on/off), visit www.andreas.com/faq-lit-ideas.html

Other related posts: