A startle response is a defensive response to sudden or threatening stimuli, and is associated with negative affect. Usually the onset of the startle response is reflectory. The startle reflex is a brainstem reflectory reaction (reflex) that serves to protect the back of the neck (whole-body startle) or the eye (eyeblink) and facilitates escape from sudden stimuli. It is found across the lifespan and in many species. An individual's emotional state may lead to a variety of responses. Helm quotes from Mariani's being startled at his reading of Lowell's "Quaker Graveyard in Nantucket": "I can still", remembers Mariani, "remember standing in the stacks of the library one dreary rainy afternoon soon afterwards and, as I read that poem, felling as if the top of my head were coming off." One Oxonian philosopher would have focused on the 'as if' and Vaihinger wrote a book about it, "The philosophy of as if". In a message dated 12/9/2014 7:19:22 A.M. Eastern Standard Time, lawrencehelm@xxxxxxxxxxxxxx writes: "So perhaps my equivalent of “startle” (although I don’t like but can’t think of an acceptable replacement word) is what I use, and perhaps the evaluation of poetry will always be an individual thing. And then perhaps only when enough prestigious critics individually evaluate and then pronounce a poem or a poet great will it and he be more widely considered so." Well, let us consider the first four lines of the thing, and the Wikipedia interpretation. Has the thing attained objective, absolute, 'startling', as it were: A brackish reach of shoal off Madaket— The sea was still breaking violently and night Had steamed into our North Atlantic Fleet, When the drowned sailor clutched the drag-net. "The Quaker Graveyard in Nantucket is said to be an influential poem by Robert Lowell (on those who read it -- there is a second-hand influence, too). It was first published in 1946 in his collection Lord Weary's Castle. The poem is written in an irregular combination of pentametre and trimetre and divided into seven sections. Some think the number seven was magical. It is dedicated to Lowell's cousin, "Warren Winslow, Dead At Sea." Oddly, I was reading in "Ancient Roman inscriptions": 'dedicate' has for the epigraphist a strict name. Things can only be 'dedicated' to a _god_: Marte, say. When it's a person, other verb should be used. (Loeb Classical Library, "Remains of Old Latin," Volume IV). If Lowell knew this, the implicature could be that Warren Winslow's _soul_ has become, as it should 'divine'. According to the Notes in Lowell's Collected Poems, "The body of Warren Winslow . . .was never recovered after his Navy destroyer, "Turner", sank from an accidental explosion in New York harbor during World War II." Why the destroyer was called "Turner", just like the subject of a new film on a painter (and I was delighted by the bit of dialogue in "Theory of Everything". Hawking senior (to Hawking junior's girlfriend), "And what is your favourite painter?" "Turner". "I always thought his paintings as having left out washed in the rain", or better words to the same effect. Section I of Lowell's poem describes the discovery, by a fleet of warships, of a sailor's corpse at sea on the North Atlantic "off Madaket" (which is a harbour of Nantucket Island) and its reburial with military honours, ending with the gun salute. There may be some irony here as to we are not TOLD whose corpse it was. There was an ironic cartoon in the newspaper recently: it contrasted a grave 'to the unknown soldier' full of glories and flower ornaments and wreaths. Next to it, the caption read something about the 'KNOWN soldier'. I thought it was a genial use of the a-negation: we do speak of 'unknown' too easily, but 'known soldier' has a different implicature to it that we should work on (cfr. 'requited love', 'sung hero'). Wikipedia goes on: "It also makes the first reference to Herman Melville's "Moby-Dick", specifically to the fictional character Captain Ahab." And we know Lowell had a thing for fictional characters, like Billy Harkness. What WERE the sources for Melvill's Ahab? Throughout the poem, Lowell uses the fate of the fictional "Pequod", the whaling ship in Moby Dick, as a metaphor for the fate of Warren Winslow and his fellow Navy crewmen of the "Turner" during World War II. This is what a psychiatrist (alla Freud) would call displacement. If the implicature is Winslow, why replace or displace this to Pequod? Answer: the poet becomes a poet not only for what he SAYS or expresses, but for what he leaves UNSAID or unexpressed. Section II introduces the Quaker graveyard in Nantucket and Lowell's cousin, and Lowell continues to elaborate his Moby-Dick metaphor in this section. Now, the Quaker are an interesting lot. And this may seem an abrupt change of topic into the specifics of a very NEW ENGLAND (and anti-establishment OLD ENGLAND) kind of thing. Section III muses on the death of his cousin and on the dying thoughts and beliefs of the Quaker sailors buried there. But these were KNOWN sailors by the QUAKER community. I suppose back in the day a Quaker graveyard would ONLY allow visitors from other Quakers. It wasn't a PUBLIC graveyard, as was the graveyard on which Gray wrote his elegy (his country elegy on a country graveyard -- initiating a genre of poetry -- the 'graveyard' poetry). "Lowell also cryptically references Moby-Dick as "IS, the whited monster" which the critic Hugh Staples interprets as a comparison of the whale with God. Staples's implicature is, ..., to say the least, "Startling". It presupposes that God is a monster -- and that the quality of colour applies to His abstract nature. Section IV continues to mix the narrative of the sinking of Winslow's ship, the "Turner", and the deaths of its crew, with the sinking of the "Pequod" and the deaths of its crew. Mixing is not displacement though, or replacement. In Section V, Lowell uses the imagery of whale-hunting which he compares with religious sacrifice. On the part of the whale, which is God? It seems that in New England, whale-hunting was a VERY COMMERCIAL sort of thing. And whale = oil that could be sold out of it. Section VI (separately titled 'Our Lady of Walsingham') makes the religious subtext of some of the previous sections more explicit, invoking a pilgrimage to the saint's shrine in Norfolk, England. Back in the old country. C. of E. -- I suppose back in the day, this 'Lady' was a Catholic lady. My first reference to Norfolk is always Noel Coward, in Private Lives: ---- COWARD: Norfolk. --- Gertrude Lawerence: Very flat, Norfolk. --- Coward: Indeed: very flat. "the saint's shrine" in Norfolk, Wikipedia writes. But of course "Our Lady" is "Notre Dame", as the French call her: Mary. INTERLUDE ON THE TWO LADIES OF WALSINGHAM: Mary and Lady Richeldis de Faverches. "Our Lady of Walsingham" is a title of Maria the mother of Jesus. The title derives from the belief that Maria appeared in a vision to Richeldis de Faverches, a devout English aristocrat, in 1061 in the village of Walsingham in Norfolk, England. Lady Richeldis de Faverches had a Holy House built in Walsingham which became a shrine and place of pilgrimage. In passing on his guardianship of the Holy House, the son of Lady Richeldis de Faverches, Geoffrey, left instructions for the building of a priory in Walsingham. The priory passed into the care of Canons Regular sometime between 1146 and 1174. The Holy House, containing the simple wooden structure which Lady Richeldis de Faverches claimed she had been asked to build in imitation of the home in which the Annunciation occurred [following pictorial evidence?], became both a shrine and the focus of pilgrimage to Walsingham. The chapel was founded in the time of Edward the Confessor, about 1053, the earliest deeds naming Lady Richeldis de Faverches as the founder. In 1169, Geoffrey granted "to God and St. Mary and to Edwy his clerk the chapel of our Lady" (i.e. Maria) which his mother had founded at Walsingham with the intention that Edwy should found a priory. These gifts were, shortly afterwards, confirmed to the Austin Canons of Walsingham by Robert de Brucurt and Roger, earl of Clare. ------ END OF INTERLUDE. This may relate to the "CATHOLIC" message that had led Mariani to Lowell's poem in the first place. It seems that after the Protestant movement and the Reformation, 'our lady' shrines were a no-no for the C. of E. Lowell continues this last but one section by making only a passing reference to his cousin, Warren Winslow. In last section of the poem, Section VII Lowell returns to the Nantucket graveyard and imagines the Atlantic Ocean "fouled with the blue sailors,/ Sea monsters, upward angel, downward fish." "Blue sailors" is a good figure. But note that back in the Spanish war, ARMY was also referred to as 'blue': I LOVE this verse so much that I'll quote it! I have come to say goodbye, Dolly Gray It's no use to ask me why, Dolly Gray There's a murmur in the air, you can hear it everywhere It is the time to do and dare, Dolly Gray Don't you hear the tramp of feet, Dolly Gray Sounding through the village street, Dolly Gray ------> 'Tis the tramp of soldiers' true ------> in their uniforms so blue I must say goodbye to you, Dolly Gray Wikipedia goes on: "Lowell ends the poem musing on humankind's origins as having evolved from the "sea's slime," -- as per OVIDIO and LUCREZIO? -- "and the biblical irony that the same ocean from which God "breathed into his face the breathe of life" is where sailors often die." "Then Lowell ends the poem with the famously ambiguous line, "The Lord survives the rainbow of His will." which may need an analysis in terms of the implicatures triggered by the flouting of the conversational maxim, 'avoid ambiguity!' Cheers Speranza ------------------------------------------------------------------ To change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation on/off, digest on/off), visit www.andreas.com/faq-lit-ideas.html