In a message dated 9/29/2004 11:52:54 AM Eastern Standard Time, donalmcevoyuk@xxxxxxxxxxx writes: > but I suppose that if > the Kritique of the Poor Reason had never been so magistrally translated > into > English literature "magistrally"? how is this translated into English? Donal Taking a cheap shot --- I've seen cheaper. I was quoting Hobbes, but you wouldn't know that, would you. Incidentally, I was hopping [sic] to be congratulated on that brill pun, "poor reason" (for "reinen Vernunft") -- assuming a Sussex pronunciation, sure. -- Cheers, JL --- 'magistrally' [< from MAGISTRAL a. + -LY2. Cf. Middle French, French magistralement (15th cent. as magistraument). (N.E.D. (1904) indicates the stress as <Ngistrally.)] In a magistral manner; authoritatively, dogmatically. 1603 T. CARTWRIGHT Confut. Rhemists New Test. (1618) 172 You haue put that magistrally which Ambrose maketh a perhaps of. 1656 T. HOBBES Quest. Liberty, Necess. & Chance (1841) 257 To assume..a licence to control so magistrally..the doctors of the Church in general. ------------------------------------------------------------------ To change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation on/off, digest on/off), visit www.andreas.com/faq-lit-ideas.html