Che qualcuno sia imbecille e' acclarato da tempo. Che speranza sia cretino non ricevette attenuante alcuna da troiate come Wikipedia. Naturalmente egli sa di merda. -----Original Message----- From: lit-ideas-bounce@xxxxxxxxxxxxx [mailto:lit-ideas-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of dmarc-noreply@xxxxxxxxxxxxx Sent: 01 November 2014 14:00 To: lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx Subject: [lit-ideas] Re: Shall But Won't i. Teći će rijeke krvi. In a message dated 11/1/2014 2:42:11 A.M. Eastern Daylight Time, Palma@xxxxxxxxxx writes: The case in Italian is the following ii. Scorreranno fiumi di sangue. http://en.wikipedia.org/wiki/Italian_verbs "Future (Il futuro semplice). The future is used for events that will happen in the future. It is formed by adding the forms of "avere" to the infinitive (with abbiamo and avete *retracted* to "-emo" and "-ete" respectively). Sometimes the infinitive undergoes some changes. Firstly, the infinitive always loses its final "-e" ["scorrere" becomes "scorrer"]. Secondly, verbs in -are end in -er, not in -ar. Stare, dare, fare however retain star-, dar-, far-. Most irregular verbs lose the letter before the last r altogether (e.g. avr- for avere and andr- for andare). Clusters -nr- and -lr- are simplified to -rr (e.g. verr- for venire). Retraced infinitives are retained (e.g. porr- for porre). Essere has sar-" Why a form of 'avere' was chosen has a _semantic_ explanation. iii. Fiumi di sangue scoreranno. Literally: iv. Rivers of blood "have" [to] flow. exchanging the word order in (ii) from v. Rivers of blood to flow have. This of course has to be distinguished from vi. Rivers of blood HAVE _flowed_. Cfr. vii. It _has_ to rain tomorrow. and the over-emphatic. viii. It will _have_ to rain tomorrow. As for Latin, http://en.wikipedia.org/wiki/Latin_conjugation "The future tense (Latin tempus futūrum simplex) expresses an uncompleted action in the future. It is recognized by its tense signs "-bō", "-bi", "-bu", a and ē in the indicative and the vowel ō in the imperative mood. The future tense always refers to an incomplete action. In addition, the future tense is stricter in usage temporally in Latin than it is in English. Standing alone, "portābō" can mean, "I shall carry," or "I will carry." The first and second conjugations use bō, bi and bu as signs for the future indicative. The third and fourth conjugations replace their thematic vowels with a, ě and ē. The fourth conjugation inserts an ǐ before the a, e and ē. Future active indicative portāre terrēre petere audīre. Singular Plural Singular Plural Singular Plural Singular Plural First person portābō portā bimus terrēbō terrēbimus petam petēmus audiam audiēmus Second person portābis portābitis terrēbis terrēbitis petēs petētis audi ēs audiētis Third person portābit portābunt terrēbit terrēbunt petet petent audiet audient As with all imperfective system tenses, active personal endings are removed, and passive personal endings are put on. Portābor translates as, "I shall be carried." Future passive indicative portāre terrēre petere audīre Singular Plural Singular Plural Singular Plural Singular Plural First person portābor portābimur terrēbor terrēbimur petar petēmur audiar audiēmur Second person portāberis portābiminī terrēberis terrēbiminī petēris petē minī audiēris audiēminī Third person portābitur portābuntur terrēbitur terrēbuntur petētur petentur audiētur audientur Notice that the penultimate vowel in the second person singular of portāre and terrēre is e, not i (portāberis and terrēberis, instead of the expected portābiris and terrēbiris). The future IMPERATIVE was a formal form of the imperative. By the classical period, it was chiefly used in legal documents, though it retained some currency in distinct reference to future time. A few irregular or defective verbs (meminisse 'remember') used this form as their only imperative. "Portāt ō" can be translated as "You shall carry". As mentioned previously, the vowel ō is used as a sign of the future imperative. Future active imperative portāre terrēre petere audīre Singular Plural Singular Plural Singular Plural Singular Plural Second person portātō portā tōte terrētō terrētōte petitō petitōte audītō audītōte Third person portātō portantō terrētō terrentō petitō petuntō audītō audiuntō. The ending -r marks the passive voice in the future imperative. The second person plural is absent here. Portātor translates as "You shall be carried." Future passive imperative portāre terrēre petere audīre Singular Plural Singular Plural Singular Plural Singular Plural Second person portātor —— terr ētor —— petitor —— audītor —— Third person portātor portantor terrē tor terrentor petitor petuntor audītor audiuntor Perfective So, I suppose that if we take 'scorrere' as maintaining the _sense_ of Latin 'excurrere', we 'will' see that there is no working with the infinitive PLUS a form of the equivalent of 'have' but a different, unrelated, verb ending. The reason why Old Italian (as one may call Latin) had THIS and New Latin (or Italian, as one may call it) has THAT is an interesting one. And it's a reason shared by apparently all Romance languages, so the change took place BEFORE the Romance languages became, as it were, separate entities, and the changes occurred in the territory of Italy, I would assume (rather than Gallia for France, etc.). There should be loads of bibliography for this. One gap is to consult Thomas Aquinas and assume he was a precursor of the theory of Griceian implicature. He possibly noticed the change, even if he ignored it in his writing (if not in speech: he spoke Italian). Note that the reference to the Latin "future imperative" may puzzle some. It seems to implicate that things like 'past imperative' are logical possibilities but they aren't. In English, 'future imperative' seems to be understood. The imperative MUST refer to something in the future. But since no auxiliary verb was involved in Latin, there was such thing as 'imperative' without the 'imperative' element (or 'desiderative' element) that 'shall' seems to carry ("Thou shalt not kill"). And so it's natural that the Latin language had a future neutral AND a 'future imperative'. (Grice regrets that indeed both Latin and Greek had a much elaborate 'aspect' system that English allows in "Aspects of Reason", when he is engaged in formalising all this with combos of "!", "?", and the Frege assertion-sign, etc. Cheers, Speranza ---- From Latin excurrere, present active infinitive of excurrō. Verb[edit] scorrere (intransitive) to run, to flow, to stream, to glide, to slide (intransitive) (of time) to pass, to fly, to roll by (transitive) to run through, to skim, to glance through, to flick through Synonyms[edit] (1) fluire, scivolare (2) passare Derived terms[edit] scorrazzare scorreria scorrevole scorribanda scorrimento scorso sovrascorrere. Conjugation of scorrere Categories: Italian terms derived from LatinItalian lemmasItalian verbsItalian intransitive verbsItalian transitive verbsItalian irregular verbs ------------------------------------------------------------------ To change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation on/off, digest on/off), visit www.andreas.com/faq-lit-ideas.html