[lit-ideas] Re: Shall But Won't

  • From: Adriano Palma <Palma@xxxxxxxxxx>
  • To: "lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx" <lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Sat, 1 Nov 2014 13:11:48 +0000

Che qualcuno sia imbecille e' acclarato da tempo. Che speranza sia cretino non 
ricevette attenuante  alcuna da troiate come Wikipedia.
Naturalmente egli sa di merda.



-----Original Message-----
From: lit-ideas-bounce@xxxxxxxxxxxxx [mailto:lit-ideas-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On 
Behalf Of dmarc-noreply@xxxxxxxxxxxxx
Sent: 01 November 2014 14:00
To: lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx
Subject: [lit-ideas] Re: Shall But Won't

i. Teći će rijeke krvi.

In a message dated 11/1/2014 2:42:11 A.M. Eastern Daylight Time, 
Palma@xxxxxxxxxx writes:
The case in Italian is the following

ii. Scorreranno fiumi di sangue. 
 
 http://en.wikipedia.org/wiki/Italian_verbs
 
"Future (Il futuro semplice). The future is used for events that will happen in 
the future. It is formed by adding the forms of "avere" to the infinitive (with 
abbiamo and avete *retracted* to "-emo" and "-ete"  
respectively). Sometimes the infinitive undergoes some changes. Firstly, the  
infinitive always loses its final "-e" ["scorrere" becomes "scorrer"]. 
Secondly,  verbs in -are end in -er, not in -ar. Stare, dare, fare however 
retain star-, dar-, far-. Most irregular verbs lose the letter before the last 
r altogether (e.g. avr- for avere and andr- for andare). Clusters -nr- and -lr- 
are simplified to -rr (e.g. verr- for venire). Retraced infinitives are 
retained (e.g. porr- for porre). Essere has sar-"
 
Why a form of 'avere' was chosen has a _semantic_ explanation. 
 
iii. Fiumi di sangue scoreranno.
 
Literally:
 
iv. Rivers of blood "have" [to] flow.
 
exchanging the word order in (ii) from
 
v. Rivers of blood to flow have. 
 
This of course has to be distinguished from 
 
vi. Rivers of blood HAVE _flowed_.
 
Cfr.
 
vii. It _has_ to rain tomorrow.
 
and the over-emphatic.
 
viii. It will _have_ to rain tomorrow.
 
As for Latin,
 
http://en.wikipedia.org/wiki/Latin_conjugation
 
"The future tense (Latin tempus futūrum simplex) expresses an uncompleted 
action in the future. It is recognized by its tense signs "-bō", "-bi", "-bu", 
a  and ē in the indicative and the vowel ō in the imperative mood. The future 
tense  always refers to an incomplete action. In addition, the future tense is 
stricter  in usage temporally in Latin than it is in English. 
Standing alone, "portābō"  can mean, "I shall carry," or "I will carry." The 
first and second conjugations  use bō, bi and bu as signs for the future 
indicative. The third and fourth  conjugations replace their thematic vowels 
with a, ě and ē. The fourth  conjugation inserts an ǐ before the a, e and ē. 
Future active indicative  portāre terrēre petere audīre.  Singular Plural 
Singular Plural Singular Plural Singular Plural  First  person portābō portā 
bimus terrēbō terrēbimus petam petēmus audiam audiēmus Second  person portābis 
portābitis terrēbis terrēbitis petēs petētis audi ēs audiētis Third  person 
portābit portābunt terrēbit terrēbunt petet petent audiet audient As  with all 
imperfective system tenses, active personal endings are removed, and  passive 
personal endings are put on. Portābor translates as, "I shall be  carried." 
Future passive  indicative portāre terrēre petere audīre Singular Plural 
Singular Plural Singular Plural Singular Plural First  person portābor 
portābimur terrēbor terrēbimur petar petēmur audiar audiēmur Second  person 
portāberis portābiminī terrēberis terrēbiminī petēris petē minī audiēris 
audiēminī Third  person portābitur portābuntur terrēbitur terrēbuntur petētur 
petentur audiētur audientur Notice  that the penultimate vowel in the second 
person singular of portāre and terrēre  is e, not i (portāberis and terrēberis, 
instead of the expected portābiris and  terrēbiris).
The future IMPERATIVE was a formal form of the imperative. By the classical 
period, it was chiefly used in legal documents, though it retained  some 
currency in distinct reference to future time. A few irregular or defective 
verbs (meminisse 'remember') used this form as their only imperative. "Portāt 
ō"  can be translated as "You shall carry". As mentioned previously, the vowel 
ō is  used as a sign of the future imperative.
Future active imperative  portāre terrēre petere audīre  Singular Plural 
Singular Plural Singular Plural Singular Plural  Second  person portātō portā 
tōte terrētō terrētōte petitō petitōte audītō audītōte  Third  person portātō 
portantō terrētō terrentō petitō petuntō audītō audiuntō.  The ending -r marks 
the passive voice in the future imperative. The second person plural is absent 
here. Portātor translates as "You shall be carried."  
Future passive imperative portāre terrēre petere audīre  Singular Plural 
Singular Plural Singular Plural Singular Plural  Second  person portātor —— 
terr ētor —— petitor —— audītor ——  Third  person portātor portantor terrē tor 
terrentor petitor petuntor audītor audiuntor  Perfective 
 
So, I suppose that if we take 'scorrere' as maintaining the _sense_ of Latin 
'excurrere', we 'will' see that there is no working with the infinitive PLUS a 
form of the equivalent of 'have' but a different, unrelated, verb ending.
 
The reason why Old Italian (as one may call Latin) had THIS and New Latin (or 
Italian, as one may call it) has THAT is an interesting one. And it's a reason 
shared by apparently all Romance languages, so the change took place  BEFORE 
the Romance languages became, as it were, separate entities, and the  changes 
occurred in the territory of Italy, I would assume (rather than Gallia  for 
France, etc.). There should be loads of bibliography for this. 
 
One gap is to consult Thomas Aquinas and assume he was a precursor of the 
theory of Griceian implicature. He possibly noticed the change, even if he 
ignored it in his writing (if not in speech: he spoke Italian). 
 
Note that the reference to the Latin "future imperative" may puzzle  some. 
It seems to implicate that things like 'past imperative' are logical 
possibilities but they aren't. In English, 'future imperative' seems to be 
understood. The imperative MUST refer to something in the future. But since no 
auxiliary verb was involved in Latin, there was such thing as 'imperative'  
without the 'imperative' element (or 'desiderative' element) that 'shall' 
seems  to carry ("Thou shalt not kill"). And so it's natural that the Latin 
language  had a future neutral AND a 'future imperative'. (Grice regrets that 
indeed both  Latin and Greek had a much elaborate 'aspect' system that English 
allows in  "Aspects of Reason", when he is engaged in formalising all this with 
combos of  "!", "?", and the Frege assertion-sign, etc. 
 
Cheers,
 
Speranza
 
----
 
From Latin excurrere, present active infinitive of excurrō.

 
Verb[edit]
scorrere
 
(intransitive) to run, to flow, to stream, to glide, to  slide
(intransitive) (of time) to pass, to fly, to roll by
(transitive) to  run through, to skim, to glance through, to flick  through 
Synonyms[edit]
(1) fluire, scivolare
(2) passare
Derived  terms[edit]
scorrazzare
scorreria
scorrevole
scorribanda
scorrimento
scorso
sovrascorrere.  Conjugation of scorrere
Categories: Italian terms derived from LatinItalian  lemmasItalian verbsItalian 
intransitive verbsItalian transitive verbsItalian  irregular verbs
------------------------------------------------------------------
To change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation on/off, digest 
on/off), visit www.andreas.com/faq-lit-ideas.html

Other related posts: