On 2004/04/05, at 13:42, Andreas Ramos wrote: > The non-conclusion. The story as a whole doesn't seem to "say > something". It > talks about this, it talks about that, Notice, first, that this isn't a straightforward "breaking news" story. It's editorializing in what that seems consistent with what I said in an earlier message about Japanese conversational patterns. The author provides context for the topic--the growing frequency of middle-age divorces initiated by women--then gently nudges the reader toward a conclusion. > and then ends on a down note. The down note is a typical ending for a Japanese newspaper piece focusing on a topic identified as a social problem. In line with the "official" (normally conservative) view of the situation, it ends by pointing out the downside for women who may be considering divorce. In this regard, this piece is responding to stories in women's magazines that present divorce in a far more positive vein. These stories became common in the 1980s and 90s, around the time that retired husbands began to be described as *sodaigomi* ("big trash") and *ochinuriba* ("fallen wet leaves," too sticky and hard to get rid of). John ------------------------------------------------------------------ To change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation on/off, digest on/off), visit www.andreas.com/faq-lit-ideas.html