[lit-ideas] Re: Judicial Language: Its Use and Misuse

  • From: "Donal McEvoy" <dmarc-noreply@xxxxxxxxxxxxx> (Redacted sender "donalmcevoyuk" for DMARC)
  • To: "lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx" <lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Wed, 17 Aug 2016 07:10:30 +0000 (UTC)

In "Judicial Language: its use and misuse," the attack is on H. L. A. Hart. 
Hart notes that the judge's language is analytically connected to primary and 
secondary rules.>
My post was not an attack on Hart (who I criticise elsewhere) - but where does 
Hart note the connection to PR and SR? My guess is that Hart was too careful to 
say judicial language, of the sort we are considering, was analytically 
connected to PR and SR. He did of course suggest that PR and SR are 
analytically connected, and that PR depend on SR, but these are very different 
claims. So what is the source for what (allegedly) "Hart notes"? Or is this 
more of JLS's make-believe attributions? 

Btw, my initial post needs itself to be seen in a wider context: "Judicial 
Language" was just one of several doctoral theses I'm pursuing, and its not 
been a good week for any of them.
Years spent developing a whole new post-Popperian epistemology based around how 
women "know" to synchronise menstruation have, it seems, been years wasted. My 
doctoral work on how women "know" whether their friend's partners are any good 
for them (while the friend doesn't) continues.


      From: "dmarc-noreply@xxxxxxxxxxxxx" <dmarc-noreply@xxxxxxxxxxxxx>
 To: lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx 
 Sent: Tuesday, 16 August 2016, 20:26
 Subject: [lit-ideas] Re: Judicial Language: Its Use and Misuse
It might be argued that the two types of flouts McEvoy refers to in his latest 
are of a different kind. In the second one, we are talking of Mr. H.'s 
utterance itself. McEvoy writes about my paraphrasis:

"strictly "pink" offends against the principle of parsimony and of redundancy 
and of otioseness, as we all know "white" people might be dubbed pink, though 
not "strictly" - strictly they are often beigey. In any case, the introduction 
of pinkness is a red herring, and offends the principle of non-red herringness."

I say the issues are different in that this one involves truth, rather than 
underinformativeness (as the previous flout did, according to McEvoy). By 
adding 'pink', or, as McEvoy prefers, 'beigey', we are admitting that Mr. H . 
is the one flouting Grice ("Do not say what you believe to be false"). For 
surely he did not mean 'white' white. But then again, THE TELEGRAPH, unlike THE 
GUARDIAN, sees this (Mr. H. v. Judge Lynch, as it were) as a 'slanging match,' 
and it may be admitted that, 'fig.', as dictionaries, go, 'white' MEANS 
'beigey'. I wonder what Witters, with his theory of meaning and use (the 
central tenet of McEvoy's "Judicial Language: Its Use and Misuse") might say 
about this. 

The correction of the 'slangy' "white" to mean, as McEvoy prefers, beigey, may 
be deemed language police, or PC police --, or 'language constable,' as McEvoy 
might prefer.

It might also be argued that we are concerned with Judge Lynch's language, not 
Mr. H.'s -- the title of the thing is after all, "Judicial language: its use 
and misuse" (figuratively, as if a whole 'stratum' of language, to use 
Weissmann's wording -- could be misused or used, for that matter). And in this 
respect THE TELEGRAPH provides a fuller conversation out of which to draw the 
relevant implicatures.

Perhaps the report in THE TIMES is even more accurate -- and there's of course 
(or "there are, of course", as Geary prefers) the proceedings in the courtroom 
for the specialist (McEvoy should rely on this for his essay).

What is interesting about THE TELEGRAPH's report is that it's what Grice calls 
'a flashback': it starts with the sensationalist bit: a judge, no less, using 
four-letter words, or one four-letter word. And then it goes on to provide the 
antecedent for that, which shows that Mr. H.'s line that provoked the judge was 
a sort of a 'coda' to the conversation, as Grice calls it. The reconstructed 
dialogue goes as follows.

i. Judge Lynch: Your [i.e. Mr. H's] offence is thoroughly unpleasant 
----- and repeated breaches of this [anti-social behavior] order 
------ using the most unpleasant of language and causing distress. It 
------ is said [by a mitigator] custody would be distressing for you [Mr. H.,] 
but it seems 
----- you never learn. This is the *ninth* time you have breached this 
[anti-social behavioural] order, 
---- the same offensive ... comments and you do NOT deserve another chance.

    Mr. H.: I should say I never *intentionally* abused anyone, whatever you 
think, judge.

    Judge Lynch:  No one [except perhaps yourself, Mr. H.] cares what you think.

    Mr. H. [grasping the judge's hyperbole-qua-implicature]: I know *they* 
don't. That's why [incidentally] I've not had any help 
               for years.

   Judge Lynch: [Look, Mr. H., this is neither the place nor time] to argue 
with you. I am sending you
-------- straight to prison. 

   Mr. H.: You're a bit of a [four-letter word].

   Judge Lynch [not silenced]: You are a bit of a [four-letter word] YOURSELF.

   Mr. H.: Go [make love to] yourself.

   Judge Lynch: You [go make love to yourself] too.

In "Judicial Language: its use and misuse," the attack is on H. L. A. Hart. 
Hart notes that the judge's language is analytically connected to primary and 
secondary rules. The important conversational move by Judge Lynch is obviously 
the first one quoted above ("Your offence is thoroughly unpleasant..."). Yet, 
there is still room to discuss MISUSES of variants of this dialogue which 
apparenty has NONE on the part of Judge Lynch. Still, McEvoy said that while 
away pondering on this, things were, if I remember aright "not going well". 
Perhaps that's because, if Hart is correct, a judge hardly MISUSES -- language 
or other.




Other related posts: