In a message dated 11/23/2014 2:22:38 P.M. Eastern Standard Time, omarkusto@xxxxxxxxx writes: Well, this seems to me like an issue of lingustic pragmatics - specifically, of English usage - that is not very important philosophically. And falling back on 'idiolects' seems to me rather disingenious. If linguistic philosophy makes any sense at all (which I consider doubtful) it can only be by virtue of shared lingustic intuitions. There is empirical research that deals with this, and at least covers more than one or three or four users of a language. Again, the philosophical issue of the nature of knowledge, for example, cannot be reduced to such lingustic intuitions, and it is not going to be resolved by them. We may play here with 'idiom' and 'idiosyncrasy'. The Etymology Online gives: idiosyncrasy (n.) c.1600, from French idiosyncrasie, from Greek idiosynkrasia "a peculiar temperament," from idios "one's own" (see idiom) + synkrasis "temperament, mixture of personal characteristics," from syn "together" (see syn-) + krasis "mixture" (see rare (adj.2)). Originally in English a medical term meaning "physical constitution of an individual." Mental sense first attested 1660s. idiom (n.) 1580s, "form of speech peculiar to a people or place," from Middle French idiome (16c.) and directly from Late Latin idioma "a peculiarity in language," from Greek idioma "peculiarity, peculiar phraseology," from idioumai "to appropriate to oneself," from idios "personal, private," properly "particular to oneself," from PIE *swed-yo-, suffixed form of root *s(w)e-, pronoun of the third person and reflexive (referring back to the subject of a sentence), also used in forms denoting the speaker's social group, "(we our-)selves" (cognates: Sanskrit svah, Avestan hva-, Old Persian huva "one's own," khva-data "lord," literally "created from oneself;" Greek hos "he, she, it;" Latin suescere "to accustom, get accustomed," sodalis "companion;" Old Church Slavonic svoji "his, her, its," svojaku "relative, kinsman;" Gothic swes "one's own;" Old Norse sik "oneself;" German Sein; Old Irish fein "self, himself"). Meaning "phrase or expression peculiar to a language" is from 1620s. Grice plays with the Greek root 'idio-' in "Logic and Conversation". He does think (and I agree with him) that as far as 'meaning' is concerned, it can be idiosycratic. He uses 'idiolect'. His example is himself designing a new Highway Code while lying on a bath. A recently example I found which is NOT idiosyncratic, but almost, is the code language devised by Julius Caesar when sending cryptograms to his troops during the war in Gallia. In any case, it looks like one CAN use 'mean' as connected with a particular expression used by an individual. It was C. A. B. Peacocke, and others, later, at Oxford, who did try to progress from Grice's idiosyncratic phase (when an expression E means that p for individual utterer U, or rather Utterer U means that p by uttering E) to the much more general (or abstract*, as Suppes would say) idea of what anything means in a language, such as, say, English. I think Stampe and others called this 'nominalism', because it starts with the individual utterer and the individual one-off expression and proceeds to 'collective' uses and 'shared intentions', and such. Cheers, Speranza * The idea of 'abstraction' relates to Suppes. ------------------------------------------------------------------ To change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation on/off, digest on/off), visit www.andreas.com/faq-lit-ideas.html