[lit-ideas] Re: Further poem in translate

  • From: "Mike Geary" <atlas@xxxxxxxxxxxxx>
  • To: <lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Wed, 22 Jun 2005 14:54:56 -0500

Not only Bly and Fulton, but Geary as well:

THE SAW

Scene: a saw seen as saw.
Pshaw! cinema verite -- so cliche.
Better an old saw than a boring scene,
well then: "Don't put Descartes before des hors
-d'oeuvres."
No one knows what that means.
No one can say of that saw, I see!
Like water, it can't be sawn.
Ah, the things that I have seen, too many seens, it seems.
I saw a saw saw off a man's fingers.  A bloody seen.
And full of screams.
He was a country boy, never heard of Descartes nor
of hors-
d'oeuvres.
But full of old saws was he
and by an old saw bereft
of digits in a digital age.





----- Original Message ----- From: "--" <phatic@xxxxxxxxxx>
To: <lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx>
Sent: Wednesday, June 22, 2005 11:05 AM
Subject: [lit-ideas] Further poem in translate



I know, I know, Bly and Fulton have been there before, as I am sure have others. And yet, why not give it a haiku. Calculate and en-join as wont.

***

Olav H. Hauge:
THE SAW

Slash,
says the saw.
Solid wood.
She speaks her
mind, the saw.


------------------------------------------------------------------ To change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation on/off, digest on/off), visit www.andreas.com/faq-lit-ideas.html

Other related posts: