[lit-ideas] Re: Dylan's Implicature

  • From: "" <dmarc-noreply@xxxxxxxxxxxxx> (Redacted sender "jlsperanza" for DMARC)
  • To: lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Mon, 24 Oct 2016 09:07:49 -0400

We are considering, with McEvoy -- we: Speranza and McEvoy -- whether Bob Dylan 
is aware of the central Griceian concept of 'conversational implicature.' It 
might be argued that poetry, not being 'conversational,' does not NEED the 
Griceian idea of conversational implicature, but 'conversational,' as Grice 
uses it, is 'figurative'. Our topic is a song by Bob Dylan. A reference in a 
site dedicated to Bob Dylan, the New York Times notes, indicates that a 
forthcoming edition of Dylan's compleat lyrics will feature the blurb, 
"recipient of the Nobel Prize of literature," by which Dylan may be implicating 
that he will be in Stockholm with a speech ("or two"). 

The poem under discussion is called "Nettie Moore," or as ballad students 
prefer, "Lost John sitting on a railroad track" (Ballad students always quote a 
ballad by its first line). 

It goes:

Chorus:
Oh, I miss you Nettie Moore
And my happiness is o'er
Winter's gone, the river's on the rise
I loved you then and ever shall
But there's no one here that's left to tell
The world has gone black before my eyes

Verse I:
Lost John sitting on a railroad track
Something's out of wack
Blues this morning falling down like hail
Gonna leave a greasy trail
Gonna travel the world is what I'm gonna do
Then come back and see you
All I ever do is struggle and strive
If I don't do anybody any harm, I might make it back home alive
I'm the oldest son of a crazy man
I'm in a cowboy band
Got a pile of sins to pay for and I ain't got time to hide
I'd walk through a blazing fire, baby, if I knew you was on the other side

Repeat Chorus:
Oh, I miss you Nettie Moore, etc. 

Verse II:
The world of research has gone berserk
Too much paperwork
Albert's in the graveyard, Frankie's raising hell
I'm beginning to believe what the scriptures tell
I'm going where the Southern crosses the Yellow Dog
Get away from these demagogues
And these bad luck women stick like glue
It's either one or the other or neither of the two
She says, "look out daddy, don't want you to tear your pants.
You can get wrecked in this dance."
They say whiskey will kill ya, but I don't think it will
I'm riding with you to the top of the hill

Repeat Chorus:
Oh, I miss you Nettie Moore, etc. 

Verse III: 
Don't know why my baby never looked so good before
I don't have to wonder no more
She been cooking all day and it's gonna take me all night
I can't eat all that stuff in a single bite
The Judge is coming in, everybody rise
Lift up your eyes
You can do what you please, you don't need my advice
Before you call me any dirty names you better think twice
Getting light outside, the temperature dropped
I think the rain has stopped
I'm going to make you come to grips with fate
When I'm through with you, you'll learn to keep your business straight

Repeat Chorus:
Oh, I miss you Nettie Moore, etc. 

Verse IV: 
The bright spark of the steady lights
Has dimmed my sights
When you're around all my grief gives 'way
A lifetime with you is like some heavenly day
Everything I've ever known to be right has proven wrong
I'll be drifting along
The woman I'm lovin', she rules my heart
No knife could ever cut our love apart
Today I'll stand in faith and raise
The voice of praise
The sun is strong, I'm standing in the light
I wish to God that it were night

Repeat Chorus: 
Oh, I miss you Nettie Moore, etc. 

McEvoy concentrates on what we may call the ballad's 'refrain' (ballad students 
SOMETIMES quote a ballad by the line of the refrain, in which case, the name of 
the song would be, "O I miss you Nettie Moore", or "Nettie Moore" for short.

McEvoy quotes (slightly paraphrased)

"It's the way it's a song to a lost lover, but actually the lost lover is an 
old song, and the new song to the old song somehow grows into a requiem for a 
whole culture and way of life - without [Dylan] having to say any of that 
EXPLICITLY. It's just those little twists of archaic language ("o'er", "ever 
shall") and echoes of older images, like the rising river that do it for you. 
And in with that, those bits where Dylan is leaving it TO YOU to decide exactly 
what Dylan is SAYING [or implicating] - is there anything left Dylan can SAY or 
nothing left Dylan has NOT SAID?"

So it's best to analyse it line by line

Oh, I miss you Nettie Moore                     1
And my happiness is o'er
Winter's gone, the river's on the rise
I loved you then and ever shall
But there's no one here that's left to tell      5
The world has gone black before my eyes     

Notably, we have to distinguish between the implicatures of 

i. O I miss you Nettie Moore.

and the implicatures of 

ii. O I miss you "Nettie Moore."

I would think that it is possibly a conversational implicature on Dylan's part 
(because for Grice, the utterer is his first addressee) that the reference is 
to 1857.

"Nettie Moore," indeed, takes its title, and SOME (implicature: but not all) of 
its chorus, from an 1857 composition "Gentle Nettie Moore" (or "In a little 
white cottage, where the trees are ever green.")

Dylan possibly feels the 'gentle' is otiose. 

The song is NOT a folksong or a ballad (which have to be ANONYMOUS to qualify 
as such -- cfr. the German apt distinction between volklied and kunstlied, 
folksong vs. ARTsong). 

"Gentle Nettie Moore" was written by Marshall Pike and and composed by James 
Lord Pierpont (the composer of "Jingle Bells," if you heard of it). 

Dylan's melody and lyrics are otherwise unrecognisable, from a Griceian 
perspective -- but you'll admit that even for Grice (who once said, "Some like 
Witters, but MOORE's MY man), "Nettie Moore" is NOT a collocation you find 
EVERYDAY!

Dylan's "Nettie Moore" shares a rhyme (in one of the verses, see above) with 
"Moonshiner", a traditional folksong (and thus anonymous) that Dylan recorded:

iii. They say whisky will kill you, but I do not think it will.

iv. If whisky does not kill me, I do not know what will.

Note that the logical form of the folksong version (iv) and Dylan's (iii) -- 
and hence their corresponding implicatures -- are opposite. Possibly the one to 
blame is "Nettie Moore", but you shouldn't think that as an implicature since 
as Pike notes, she is "gentle."

The folksong version is a conditional (horseshoe, in logicians's parlance, p ) 
q): "if whisky does not kill you...". Since the apodosis, or 'consequent' is "I 
do not KNOW what will", the implicature seems to be that one does NOT know if 
whisky will kill the utterer (vide Strawson, "If and )" and Grice, "Indicative 
Conditionals". Dylan erases the conditionality ('iffiness'). He introduces a 
generalised 'they'. And changes the stronger "KNOW" of the folksong version 
into the more Griceian, guarded, THINK. The implicature being (since 
'thinking,' as opposed to 'knowing,' does not entail that what one thinks IS 
TRUE) that whisky MAY in the end kill you:

v. They say whisky will kill you, but I do not think it will. But of course, I 
may be wrong and THEY may be wrong: in which case, if I may repeat myself, and 
erasing the parenthetical 'they say', whisky WILL kill you.

But back to the gentle Nettie Moore of Pike and the composer of "Jingle Bells".

vi. Dylan:
Oh, I miss you Nettie Moore
And my happiness is o'er
Winter's gone, the river's on the rise
I loved you then and ever shall
But there's no one here that's left to tell
The world has gone black before my eyes

vii. Pike & Pierpont:
O! I miss you Nettie Moore, 
And my happiness is o'er, 
While a spirit sad around my heart has come; 
And the busy days are long, 
And the nights are lonely now, 
For you've gone from our little cottage home. 

Allegedly (vii) is about a slave who had been sold. 

So how does Grice fit?

Let's consider the exegesis mentioned by McEvoy:

"It's the way it's a song to a lost lover, but actually the lost lover is an 
old song,"

viii. The lost lover is an old song.

is figurative. The utterer in Dylan's version may be ECHOING the lover in the 
older song. But to explain the figure that a SONG has become a lover is VERY 
DIFFICULT. The utterer may just be echoing in a way that the lost lover remains 
being "gentle Nettie Moore," or a metonymy thereof. Note that it's only the 
first TWO lines of the original song that Dylan keeps ("O I miss you Nettie 
Moore, and my happiness is o'er").

The exegesis goes on

"and the new song to the old song somehow grows into a requiem for a whole 
culture and way of life -"

If this is about a slave that was sold away (as the original "In a little white 
cottage where the trees are ever green" is alleged to be), this 'requiem' may 
NOT be implicated by Dylan.

"without [Dylan] having to say any of that EXPLICITLY. It's just those little 
twists of archaic language ("o'er", "ever shall") and echoes of older images, 
like the rising river that do it for you. And in with that, those bits where 
Dylan is leaving it TO YOU to decide exactly what Dylan is SAYING [or 
implicating] - is there anything left Dylan can SAY or nothing left Dylan has 
NOT SAID?"

Well, it would be pedantic of Dylan to preface his performance of HIS "Nettie 
Moore" with a Griceian parenthesis:

ix. Well, the next song I'm going to sing is my variant of Pike's and 
Pierpont's "Gentle Nettie Moore". I have taken the liberty of using the first 
two lines of the refrain as they stood, but changed the tune somewhat. And I 
have TOTALLY changed the context. I do not MEAN it, allow me to explicate, 
rather than implicate this, to be understood that I agree with the rest of 
Pike's and Pierpont's message, if it has one! (Pierpont, let me add, while 
credited as the 'composer', actually co-wrote the lyrics with Pike).

Grice loved, like Dylan, old songs. His (Grice's) example of 'but' as 'inviting 
a CONVENTIONAL,' not conversational implicature, is the odious, "She was poor 
BUT she was honest," that Grice possibly learned from his father, who became 
bankrupt during the "Great War". In "Logic and Conversation," he uses "Every 
nice girl loves a sailor" as an example of a conversational implicature in the 
shape of a hyperbole. He refers to "She performed the score of "Home Sweet 
Home" almost identically to the written version" as IMPLICATING that she sang 
bad. And he uses "You're the cream in my coffee" (a 20s hit) as his paradigm 
for 'metaphor'. 

O. T. O. H., when it came to music proper, Grice preferred instrumental piano. 
For his last year at Clifton he performed Ravel, and he would keep a piano in 
all his 'habitats,' Grice would. Now, the implicatures of a piano solo are, 
granted, different.

Cheers,

Speranza












Other related posts: