In Russian, to kill is, phonetically, oobeet, transliterated to ubit (the 'i' like a long 'e'). Since aparently the play is a parody on Macbeth, minus the last letter can ubi roi be kill the king? Might be a stretch. > [Original Message] > From: Mike Geary <atlas@xxxxxxxxxxxxx> > To: <lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx> > Date: 8/27/2006 6:28:17 PM > Subject: [lit-ideas] Re: Another Bush failure? > > EY: > > My inner adult thinks you get your mixed metaphors from Ubi Roi. > > Isn't it "Ubu Roi"? The play by Alfred Jarry. One of my favorite of > favorites. Or is there also an Ubi Roi? > > > Mike Geary > > > > ----- Original Message ----- > From: "Eric Yost" <eyost1132@xxxxxxxxxxxxx> > To: <lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx> > Sent: Sunday, August 27, 2006 3:22 PM > Subject: [lit-ideas] Re: Another Bush failure? > > > > Irene: Rather than pass the hot potato of self-hatred onto others, like > > all the other sheep do ... > > > > > > > > ------------------------------------------------------------------ > > To change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation on/off, > > digest on/off), visit www.andreas.com/faq-lit-ideas.html > > > > > ------------------------------------------------------------------ > To change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation on/off, > digest on/off), visit www.andreas.com/faq-lit-ideas.html ------------------------------------------------------------------ To change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation on/off, digest on/off), visit www.andreas.com/faq-lit-ideas.html