Birkir, First, you are using the uplow opcode incorrectly. The characters must come before the dot patterns. Look at chardefs.cti for examples of correct usage of the character-definition opcode. Second, the liblouis compiler reads only what it needs from a line and ignores the rest, so you can put a comment, with or without # after the last operand. John On Wed, Sep 01, 2010 at 02:28:10PM +0000, Birkir Gunnarsson wrote: > Hi guys > > One thing that I did not see in the chapter on making translation tables. > The has sign "#" is used to comment out lines if it is the first character. > However, if I understand the text correctly, if it is not the first non-blank > character in a line it does not denote a comment. > Is there any character that can be used for commenting in-line (I like to put > the name of the symbol I am defining in a comment after the definition > itself, but it appears I cannot do so unless I put it on the line above). > In other words > # This is a comment > UpLow Þþ 12467,1246 # This is not a comment. > > Also, just to clarify, if I define the upper and lower case of a character > with the uplow command in the 8 dot file. Can I then include it in the 6-dot > file and define the capslock sign in that file, and that's all I have to do. > > Example: > In 8DotFile > > Uplow Þþ 12467,1246 > > > In 6 dot file > Include 8DotFile > > CapslockSign 6 # now, þ is recognized as 1246 and Þ is 1246 with dot 6 for > upper csae > > Would this mean that þ is recognized correctly in the 6 dot file, or do I > have to do > > Uplow Þþ 6-1246,1246 # 6 dot uper case and lower case. > > I have 10 Icelandic characters to deal with here, so want to make sure I do > this correctly and efficiently. :) > > Otherwise this seems fairly straight forward. > Will download the tools to test with today so I do not flood you with > syntactically incorrect tables. > Cheers > -Birkir > > > -----Original Message----- > From: liblouis-liblouisxml-bounce@xxxxxxxxxxxxx > [mailto:liblouis-liblouisxml-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of Christian Egli > Sent: 1. september 2010 07:14 > To: liblouis-liblouisxml@xxxxxxxxxxxxx > Subject: [liblouis-liblouisxml] Re: Icelandic files or LibLouis (please see > attached files, I am assmuming they will be allowed through) > > Samuel Thibault <samuel.thibault@xxxxxxxxxxxx> writes: > > > Birkir Gunnarsson, le Tue 31 Aug 2010 21:27:06 +0000, a écrit : > >> Where are instructions on creating the files, keywords, what is a allowed > >> etc? > > > > I guess you have already read the "3 How to Write Translation Tables" > > chapter from doc/? > > You can also read the doc online > http://liblouis.googlecode.com/svn/documentation/liblouis.html > > Which reminds me, I should update the docu to the new release. Will do > so right away. > > -- > Christian Egli > Swiss Library for the Blind, Visually Impaired and Print Disabled > Grubenstrasse 12, CH-8045 Zürich, Switzerland > For a description of the software and to download it go to > http://www.jjb-software.com -- My websites: GodTouches Digital Ministry, Inc. http://www.godtouches.org Abilitiessoft, Inc. http://www.abilitiessoft.com Location: Madison, WI, USA For a description of the software and to download it go to http://www.jjb-software.com