[hu-nvda] Re: Speciális kivételek az Espak-ban

  • From: Rob <robjoy@xxxxxxxxxxx>
  • To: hu-nvda@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Tue, 26 Oct 2010 22:31:37 +0200

Üdv mindenki,
Lehet hogy csak a nyelvész beszél belőlem, de én személy szerint, teljesen kiszednék mindent, egész egyszerűen azért, mert egy magyar beszédszintetizátor mint ahogy azt Dávid is említette, ne próbáljon angolul beszélni. Ha az kell, hogy angolul ejtsen ki bizonyos szavakat, pár gombnyomással át lehet váltani angol hangra. A magyar rövidítéseket azért nem nagyon hagynám benne, mert ha azt szeretném, hogy ill. helyett illetve-t mondjon ott a kivételszótár. Sokan vitatkozhatnának, hogy könyvolvasásnál hasznos lehet, és talán irodalmárok sem fogják jó néven venni amit írok, de, összegezve a fentebbieket, egy beszédszintetizátornak csak az a feladata hogy szöveget hanggá alakítson. Hogy azt egy ember hogyan értelmezi, ebből a szempontból teljesen mindegy.
A Kossuth-tal meg Széchenyi-vel nincs bajom.

Geri említette az angol rövidítések angol hanggal kimondatását és lényegében semmi akadája, egy csomó fonetikai jelet, pl., hasamra ütök, az angol counterfoil szó fonetikus átírásánál (ˈkaʊntərˌfɔɪl) észrevehető hogy a hangsúly jeleket (ˈ és ˌ) az angol megfelelőjeként ejt, stb. Ez azért is egyszerű, mert az ESpeak nyelv lényegében egy fonéma halmazból és egy pár kivételszótárból áll. Tehát a feladat csak annyiból állna, hogy a kivételszótárába angol fonémákkal kéne megadni hogy mit hogy ejtsen.
Ez természetesen Attilának fejtörést okozhat, de ha azon múlik, megoldjuk.
Azért is írtam ezt a pár sort, hogy akit ez érint és még nem írt, az tényleg tegye meg.

Üdv,
Robi


On 2010.10.26. 21:30, Dr. Simon Gergely wrote:
Sziasztok!
Nem tudom, van-e erre egyáltalán kialakult szokás. Én a magyar kivételeket meghagynám, de csak azért, mert idáig minden beszédszintetizátorban bene voltak. Bizonyos nagyon közismert dolgokat, pl. autómárkákat, stb. szintén meghagynék, nagyon közismert rövidítéseket is esetleg. Áron, a braille kijelzőre való kiírás során ugye nincsenek meg ezek a kivételek?

Most ugyan még a braile kijelzők sok ember számára elérhetetlenek, de mi van akkor, ha később ezek olcsóbbak lesznek és többek számára lesznek elérhetők? Akkor érdemes foglalkozni a kiírás kérdésével, bár ott jelenjen csak meg úgy, ahogy írva van.

Mellesleg megkérdeznék erről nyelvészeket, mi a véleményük... Talán a www.e-nyelv.hu oldalon lehetne próbálkozni, ha gondoljátok, akkor utánajárok.

S.geri
"Tudtuk, hogy az ember esendő, S nagyon adós a szeretettel." (Ady)
------
Ha akar kuldeni egy uzenetet erre a listara, akkor irjon a
hu-nvda@xxxxxxxxxxxxx
cimre.

ha leakar jelentkezni erröl a listarol, akkor irjon a
hu-nvda-request@xxxxxxxxxxxxx
cimre, a "unsubscribe" szóval a targyban.

Tekintse meg a lista honlapját a //www.freelists.org/webpage/hu-nvda
webhelyen.
A NVDA magyar forditas honlapja a
www.eurpod.com/nvda.html
oldalon talalhato. Itt tobb informaciot tud kapni a szoftverrol és letudja tolteni a legujabb verziot.
------


------
Ha akar kuldeni egy uzenetet erre a listara, akkor irjon a
hu-nvda@xxxxxxxxxxxxx
cimre.

ha leakar jelentkezni err� listarol, akkor irjon a
hu-nvda-request@xxxxxxxxxxxxx
cimre, a "unsubscribe" sz� a targyban.

Tekintse meg a lista honlapj�a //www.freelists.org/webpage/hu-nvda
webhelyen.
A NVDA magyar forditas honlapja a
www.eurpod.com/nvda.html
oldalon talalhato. Itt tobb informaciot tud kapni a szoftverrol �letudja 
tolteni a legujabb verziot.
------

Other related posts: