[hu-nvda] Re: NVDA snapshots

  • From: Géczy György <g_gy1@xxxxxxxxxxx>
  • To: <hu-nvda@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Thu, 4 Sep 2008 20:51:54 +0000

Kedves Tomi és segítőid!
 
Itt az Apukád! Nagyon örültem, hogy ilyen őszintén írtál magadról és a 
problámákról, amit neked a magyar nyelvtan kopása okoz. Hidd el, vannak magyar 
társaid, akik ugyanúgy fontosnak tartják a magyarítást és tökélesítést , mint 
te. Nagyon jó csapat vagytok, izgulok, hogy dolgozzatok össze és végezzétek ezt 
az áldozatos munkát a látássérültekért.
Figyelemmel kísérem a hírleveleket. Hajrá!
 
Mindenkinek nagyon jó tanulást és fejlesztést kíván:
Géczy György > Tisztelt áron,> nagyon köszönöm a nyelvcsomag beküldést és azt, 
hogy a NVDA-val foglalkozol. Én magam épp ma töltöttem le a hétfői 
snapshot-verziót az iskolában -- de már hónapok, hogy maga a nvda-t használtam. 
Nem sok változás töltént nyelvileg a termékben és 8 hetes hiányom (amelyt 
Baltimórban töltöttem) teljesen kikapcsolt a számítógépek világából.> Érzem, 
hogy a magyar nyelvtanom nem olyan erős, mint 2 évvel ezelott, amikor elkezdtem 
a fordítást. Bár mindenképp segíteni szeretném a magyar nyelvi fejlodését -- és 
ha van egy olyan szó, aminek jelentésében nem vagy biztos, nyugottan írj a msn 
vagy e-mail címemre --, tudom hogy e okokk miatt nemtudok sokmindent csinálni. 
A célom nem az hogy csak egy fordítás legyen a nvda-hoz, hanem hogy egy pontos 
és érthető fordítás készüljön, egy cél amit én a nyelvtanommal nemhiszem 
eltudok érni egyhamar. > Úgy látom, hogy a fejleztpői csoport nemterveznek egy 
új verziót a látható jovoben (bár a listát rég olvastam), és eddig nemvolt 
semmi hír egy 0.6 kiadásról -- csak egy p2 elo-kiadási verzió, ami a nvda 
honlapra felvolt rakva.> 11-es ginnáziumi évemmel elkezdtem egyetemi kompjúter 
órákat felvenni, és félnapomat egy másik iskolában töltöm, ahol ezt ajánlották. 
Épp most a Java programozási nyelvet tanulom, és tudom hogy könnyen felejtek 
dolgokról mikor elvagyok foglalva.> Ezek után -- minden hálámat kiszeretném 
terjezteni neked és más személyeknek, hogy foglalkoztok a fordítással. Nagy 
lelkiismeret furdalásom volt, mert tudtam hogy én kezdtem a fordítást és 
megfogattam magamnak hogy nemfogom cserbe hagyni a magyar látássérült csoportot 
(mint a jaws fejleztése megált magyarul ahogy észlelem)... És ezt megszegtem... 
:(> > üdv:> Tomi> > > -----Original Message-----> >From: Ócsvári Áron 
<oaron1@xxxxxxxxx>> >Sent: Sep 3, 2008 3:17 PM> >To: hu-nvda@xxxxxxxxxxxxx> 
>Subject: [hu-nvda] NVDA snapshots> >> >Sziasztok!> >Bekerült a nyelvi fájl a 
legújabb Snapshot verzióba, amit a> >http://www.nvda-project.org/snapshots> 
>oldalról le tudtok szedni. Érdemes vissza nézni a> >http://nvda.try.hu> 
>oldalra is, itt rendszeresen frissítve lesz a nyelvi fájl, és az összes > 
>leírás.> >Az user guide (felhasználói útmutató) fordítás alatt, napokon belül 
> >elkészül az is.> > Üdv: Áron> >------> > Ha akar kuldeni egy uzenetet erre a 
listara, akkor irjon a> >hu-nvda@xxxxxxxxxxxxx> >cimre.> >> >ha leakar 
jelentkezni erröl a listarol, akkor irjon a> >hu-nvda-request@xxxxxxxxxxxxx> 
>cimre, a "unsubscribe" szóval a targyban.> >> >Tekintse meg a lista honlapját 
a > >//www.freelists.org/webpage/hu-nvda> >webhelyen.> >A NVDA magyar 
forditas honlapja a> >www.eurpod.com/nvda.html> >oldalon talalhato. Itt tobb 
informaciot tud kapni a szoftverrol és letudja tolteni a legujabb verziot.> 
>------> > > ---------> Tamas Geczy,> Official Hungarian translation 
coordinator for the free NVDA screen reader. If you wish to learn about the 
free screen reading product for blind/visually impaired pupels alike, visit 
www.nvda-project.org> member of the Orange Rust robotics team at Orange high 
School. > beta testing projects are currently being performed for Microsoft, 
NVDA, X-sight-interactive, and Code Factory. If you have any questions in 
regards to beta teams and how to participate in one, please don't hesitate to 
ask. Please note that I will not share with you valuable information which I'm 
not allowed to because of a non disclosure agreement or other such beta form. 
Discussions of piracy or other such illegal information will not be dealt with. 
> ---------> ------> Ha akar kuldeni egy uzenetet erre a listara, akkor irjon 
a> hu-nvda@xxxxxxxxxxxxx> cimre.> > ha leakar jelentkezni err�l a listarol, 
akkor irjon a> hu-nvda-request@xxxxxxxxxxxxx> cimre, a "unsubscribe" sz�val a 
targyban.> > Tekintse meg a lista honlapj�t a > 
//www.freelists.org/webpage/hu-nvda> webhelyen.> A NVDA magyar forditas 
honlapja a> www.eurpod.com/nvda.html> oldalon talalhato. Itt tobb informaciot 
tud kapni a szoftverrol �s letudja tolteni a legujabb verziot.> ------
_________________________________________________________________
Próbálja ki a Live.com webhelyet, ahol online világának minden eleme 
megtalálható egy helyen, például hírek, sporteredmények, időjárás-előrejelzés 
és sok egyéb.
http://www.live.com/getstarted

Other related posts: