[haiku] Re: How to participate in localization of Haiku

  • From: "Alexandre Deckner" <alex@xxxxxxxxxxxx>
  • To: haiku@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Fri, 02 Oct 2009 20:36:16

"Humdinger" <humdingerb@xxxxxxxxxxxxxx> wrote:
> -- PulkoMandy, on Fri, 02 Oct 2009 17:49:08 +0200:
> > Le Fri, 02 Oct 2009 17:28:58 +0200, Humdinger <
> > humdingerb@xxxxxxxxxxxxxx> 
> > >  
> > a écrit:
> > I think you can start work on the user guide. First problem is some 
> > parts  
> > of Haiku still aren't using the layout kit, making them uneasy to  
> > localize. As you translate the guides, maybe you can think of 
> > translations  
> > for the apps themselves, too. The userguide features full sentances 
> > and  
> > that helps finding the better name for a particular button, for 
> > example.
> 
> OK. Maybe we can ask our translators if they'd like to do some work 
> on 
> the locale strings in parallel. Though, in comparison to our elegant 
> web tool, fraking about with mere strings is bit low-tech. :) :)
> 

Hey, what are you guys waiting for? write a web editor for it! :P

Regards,
Alex


Other related posts: