[haiku] Re: How to participate in localization of Haiku

  • From: "Humdinger" <humdingerb@xxxxxxxxxxxxxx>
  • To: haiku@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Fri, 02 Oct 2009 10:51:11 -0700 (PDT)

-- PulkoMandy, on Fri, 02 Oct 2009 17:49:08 +0200:
> Le Fri, 02 Oct 2009 17:28:58 +0200, Humdinger <humdingerb@xxxxxxxxxxxxxx> 
> >  
> a écrit:
> I think you can start work on the user guide. First problem is some 
> parts  
> of Haiku still aren't using the layout kit, making them uneasy to  
> localize. As you translate the guides, maybe you can think of 
> translations  
> for the apps themselves, too. The userguide features full sentances 
> and  
> that helps finding the better name for a particular button, for 
> example.

OK. Maybe we can ask our translators if they'd like to do some work on 
the locale strings in parallel. Though, in comparison to our elegant 
web tool, fraking about with mere strings is bit low-tech. :) :)

Regards,
Humdinger

-=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=-=-
Deutsche Haiku News @ http://www.haiku-gazette.de

Other related posts: