[openbeos] Re: AW: Re: AW: Locale Kit

  • From: "Koki" <koki@xxxxxxxx>
  • To: openbeos@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Fri, 19 Dec 2003 19:32:08 -0800 PST

> Apologies in advance if this e-mail is a perceived flame; NOT my 
> intent.  It appears that you don't grok some of the nuances of the 
> romance languages (????).  At the risk of coming across as a 
> chauvinist 
> -- gender, in some languages, is part and parcel to the dialect.  Can 
> you discern the difference between "yo tengo mucho hombre" and "que 
> paso, hombre?"  Hombre can be a colloquial "man" or hunger, depending 
> on context.  Subtleties matter.  Not so easy to quantify, eh?


Just to set the record straight: hombre only means man. Hunger in 
Spanish is "hambre" (not hombre). This has nothing to do with genders. 


Other related posts: