[haiku-pl] Re: [haiku-pl] Sugestie tłumaczenia wyrażeń w systemie.

  • From: Adrian Panasiuk <adek336@xxxxxxxxx>
  • To: haiku-pl@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Wed, 29 Feb 2012 16:55:27 +0100

Przywykło się mówić zarówno zakończ jak i zamknij aplikację na
wyłączenie programu, w którym program dostaje możliwość dokończenia
swojej pracy: zapisanie historii ostatnio odwiedzonych stron,
zapisanie bazy danych. "Kill application" oznacza natychmiastowe
wyłączenie programu bez dania tej możliwości. Dla przykładu, po
zabiciu przeglądarki Android, ostatnio przejrzane strony nie są
zarejestrowane w historii, natomiast po zamknięciu, są.

"Kill application" musi być "zabij", albo od bidy "ubij" czy podobne.

W dniu 29 lutego 2012 15:37 użytkownik  <hubertmh@xxxxxxxxxx> napisał:
> Heja.
>
> Po krótkim zastanowieniu się stwierdziłem, żeby pewne dwa wyrazy zgrabnie na 
> polski przetłumaczyć w ten sposób:
>
> Quit application = Zamknij aplikacje
> Kill application = Zakończ aplikacje
>
> myślę, ze to zgrabnie oddaje sens wykonywanych czynności pod systemem. I 
> najlepiej byłoby według tej reguły tłumaczyć te wyrażenia w każdym zdaniu 
> występującym w systemie. Czy ktoś ma lepszy pomysł?
>
> Pozdrawiam.
>

Other related posts: