In Esperanto, I created the word "kopiataĵo" for it...roughly "replicate" (not the verb). It makes more sense in the passive. What did others do? Somewhat related: Did anyone translate Tracker or Deskbar? Wouldn't it be appropriate to? -- Travis D. Reed On Sun, Jan 23, 2011 at 8:21 AM, khaled berraoui <khallebal@xxxxxxxxx>wrote: > hi all > i know i might hit a sensitive issue here,but i'll ask it anyway. > the word "replicants" has no equivalent in arabic & probably other > languages too, so to make it easily translatable,i suggest the word > "clone",so what do you think guys? >