[haiku-i18n] Re: User guide addressing localized apps/folders

  • From: "Humdinger" <humdingerb@xxxxxxxxxxxxxx>
  • To: "i18n" <haiku-i18n@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Sun, 15 May 2011 09:35:07 +0200

Hi there!

Since nobody objected, the German translation will use the <acronym>-
tooltip approach to more or less elegantly provide the reader with both 
the localized and original English apps, folder and path names.

To explain the issue to the reader, I'd like to put the follwing info 
box at the top of the contents page. It's aimed at people running Haiku 
in their language thanks to catalogs from HTA, but have to rely on the 
English user guide because there's no translation for it (yet).

<div class="box-info">If you're running a localized version of Haiku, 
the <a href="preferences/locale.html">Locale</a> preferences provide an 
option to show application and folder names in Tracker and Deskbar 
either localized or their English original.<br />
You may want to temporarily switch off those translations when 
consulting the user guide to avoid confusion. Especially comparing 
translated and original paths can be a bit awkward.</div>



The different translations can change the text to explain the tooltip 
thing, like this for example:

<div class="box-info">If you're running a German version of Haiku, the 
<a href="preferences/locale.html">Locale</a> preferences provide an 
option to show application and folder names in Tracker and Deskbar 
either in German or their English original.<br />
For the user guide we chose to use the German localizations. Note, 
however, that hovering the mouse over such a name or path will show a 
tooltip providing the English original.</div>


Is that OK with you all?

Regards,
Humdinger

--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-
      Deutsche Haiku News  -  Haiku Gazette
        http://haiku-gazette.blogspot.com


Other related posts: