following this guide <https://dev.haiku-os.org/wiki/i18n/UserGuide> I'm
I'm Fabio Tomat, I'm 36 yo and I'm from near Udine. I speak Friulian and
italian as native languages and I'm fine with english.
I don't work in IT, but I'm a hobbyist since 12 yo. I've learnt something
about assembler and pascal at school which both I forgot. So just to
satisfy my desires I learnt Delphi and more recently Python. I discovered
BeOS at the times of flat 56k connections (199x) here in Friuli. I always
loved the speed and responsivity of that OS, for which I hoped a bright
future. I followed the development of Haiku and I see/saw it's improving
and stabilizing with a steady pace. So I desired to contribute in multiple
ways, economically helping to file bugs and translating. As a translator
I'm already involved in Fedora, Gnome, projects on transifex, Translation
Project and maybe some more platforms...
So here we are:
I'd like to start translating to Friulian the user guide. I accept any
suggestion and teaching because I'm here to learn and help.
Il giorno ven 6 set 2019 alle ore 11:24 Fabio Tomat <f.t.public@xxxxxxxxx>
well about this topic I'd like to start translating to friulian, it's a
new language for the documentation.
Il giorno ven 6 set 2019 alle ore 08:16 Humdinger <
dmarc-noreply@xxxxxxxxxxxxx> ha scritto:
On Thu, 5 Sep 2019 07:19:33 +0100 Niels Sascha Reedijk wrote:
Now is the time to start translating! Good luck to everyone.
Please, everyone also have a look at the status page of your language
for the userguide .
While it doesn't change very quickly any more, there continue to be
additions, corrections and updates. This will 'degrade' your
translation percentage as new blocks are added or more become 'fuzzy'.
Help translating 3rd party Haiku applications
Go to https://i18n.kacperkasper.pl