Hi, Thanks for the detailed instructions, but it seems I'm truly alone in translation, but ces't la vie. :) However I have begun the translation process, and quite lot translation are missing, but right now I'm at 'D' apps. If possible I would like to be the official lang-hu manager, but there is two problems: 1, My HP Probook 4515s is unable to run haiku R3, it freezes between the middle of startup (Who could help me to find out the problems? Or I have to get always the latest nightly build?) 2. I don't know how to insert my work into the system if I finished, or how can I fetch an rebuild to check my translations.... so if you could give me some aid here, then I'm gladly could finish, and test, how is it look like. I have also few other question: - Why is so many strike-through parts in source translation files - I mean, why they are there included if these are unnecessary lines? Thanks, Zoltan 2011/7/3 Humdinger <humdingerb@xxxxxxxxxxxxxx>: > Hi Zoltan! > >> I'm really interested to do Hungarian language translations for Haiku >> if possible. I'm a long time Fedora ambassador at Hungary, but I just >> hope that maybe is room for an translator. Where can I find the way >> to >> work with you guys? > > Very cool, Zoltan! > There are two areas for translations. One is the documentation (user > guide and some welcome pages), the other is localization of the system > itself (GUI apps, prefs). > > The GUI localization can be done right away by anyone. Just get an > account at http://hta.polytect.org/ and start translating all missing > strings. Marking a string "Accepted" in order to commit it to the > repository, a Language Manager has to check over the strings. For > Hungarian there doesn't seem to be an official Manager though, AFAICT. > There is a mailinglist you should subscribe to: > //www.freelists.org/list/haiku-i18n-hu > Maybe you can work out who should become Language Manager there... > > There's also //www.freelists.org/list/haiku-i18n for general > translation questions. All very low traffic lists. > > > Translating the user guide requires at least a team of two. Please see > here: http://dev.haiku-os.org/wiki/i18n/UserGuide > > I suggest to use //www.freelists.org/list/haiku-i18n for further > discussions. Other can chime in there or benefit from answers as it's > archived. > > > Thanks for planning to help! > Regards, > Humdinger > > --=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=- > Deutsche Haiku News - Haiku Gazette > http://haiku-gazette.blogspot.com > -- PGP: 06853DF7