[haiku-i18n-zh] Re: [haiku-i18n-zh] Haiku 文档中文化项目开张了,欢迎大家积极参与讨论!

  • From: "BeOSChina.Inc." <beoschina@xxxxxxxxx>
  • To: haiku-i18n-zh@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Fri, 28 May 2010 17:33:37 +0800

On May 28, 2010, at 3:49 PM, Pengphei Han wrote:

>    大家好!
> 
>    从今天起 Haiku 用户指南(即 Haiku user guide) 的中文化项目就正式开始了, 欢迎大家积极参与到这一项目中来, 为 BeOS 
> 的继承者 Haiku 在中国的发展多做贡献,让中国朋友们可以方便的使用 Haiku 系统,享受 Haiku 系统为大家带来的快速,简洁,安全等特性。
> 
>    
> Haiku项目的发展经历了8年的时间,在2009年发布了第一个正式版的第一个试用版本,在今年五月发布了第二个试用版本,大家可能都已经下载了这两个版本,并且在虚拟机进行了试用,可能还有人在自己的电脑上进行了实际的安装与使用。在试用这两个版本的过程中,大家可能都深有体会:相比第一个版本,第二个版本已经相当的稳定(尽管距离我们日常使用还有一定的差距),相比第一个版本来,已经不是那么频繁得死机和崩溃了,相应的程序也更加的人性化。
> 
>    在对 Haiku 的两个已经发布的两个版本进行了初步的介绍之后,我们有必要谈一下 Haiku 项目在中国的发展和推广所遇到的问题和解决办法。
> 
>    我们所面临的问题同所有其他的国际开源项目在中国的发展所遇到的基本是相同的:
> 
>    (1) 中文语言的支持。中文语言支持包括项目本身的汉化,以及相应的使用文档、开发文档、FAQ等的汉化。对于操作系统来说,还要包括中文字体的显示问题。

界面及文档的本地化都还好办,关键是 Haiku 系统及许多应用程序本身不支持中文。

>    (2) 使用习惯的支持。在中国,大家接触到的第一个操作系统基本上是属于 windows 系列。windows 
> 的使用习惯成为了我们使用其他系统的最大障碍。

这个涉及 Haiku 系统的应用范围及用户群体的定位了。

>    (3) 输入法的支持。作为一个中国人,如果在我们自己的操作系统中不能够进行中文的输入,那将是“无法显示中文”之外的另一个噩梦。

输入法只是一个例子,反映的是开发能力匮乏,或者说缺乏本土有能力有志于开发的 BeOS 爱好者的问题。

>    (4) 
> 多媒体格式。在中国,我们可能没有很多的关于媒体格式专利的概念,要知道RMVB,rm等格式的媒体资料都是属于专利保护的内容,我们通常不注意这些,因此我们常遇到的媒体格式也大都是收版权保护的。在开源软件中,这些媒体格式可能限于版权而不被支持;如果你希望观看这些格式的媒体,可能需要自己进行解码器的选择和安装,这就增加了系统的入门难度,给新手的尝试使用增加了诸多不便。而且
>  Haiku 对于多媒体播放的优越性也不能够很好的体现。
> 
>    上面的问题是中国用户在使用 Haiku 时通常遇到的问题,可能还有一些问题没有被提到,希望大家在以后的使用过程多多注意。如果您在 Haiku 
> 的使用中遇到了一些问题,希望您能够在本邮件列表中提出,方便大家一起解决;如果你对本邮件列表中的一些问题有什么好的解决方法,您也可以在相应的邮件中提出自己的意见和建议。总之,只要你对
>  Haiku 的发展有好的意见和建议,您都可以在本邮件列表中提出,我们非常欢迎您的参与!
> 
> 
>    针对上面提到的问题,在这里给出了相应的解决方案,每一个都对应了上面相应的问题:
> 
>    (1) 中文字体的显示问题是 Haiku 项目还未解决的问题之一,不过我们可以在 Haiku 中使用 windows 
> 下的字体(这可能侵犯了一些中国软件公司的版权,希望大家在试用之后尽快删除);还有一些开源的中文字库可供我们选择,其中最合适的就是文泉驿字体库( Haiku 
> 项目中还没有相应的中文字体支持,文泉驿可能会被选择,大家拭目以待吧)。至于软件的汉化和使用文档、开发文档、FAQ文档的汉化,这属于我们中文化小组的工作内容(目前该小组仅有
>  kurain 一人,希望大家能够给予支持,精神上的和时间上的,物质上的也可以,如果你有一些翻译的经验和富余的时间,欢迎您加入 Haiku 
> 中文化小组)。相信很快 Haiku 将会提供一个适合中文用户的使用环境。
> 
>    (2) windows 的使用习惯具有强制性,改变这一习惯非常困难。由于 Haiku 系统的快捷方式和使用界面沿用了 BeOS 
> 的特点,并且没有给出相应的解决方法,所以希望像在Linux中的那样改变这些设置可能不是很容易,但是 Haiku 
> 是完全的图形化系统,使用鼠标可以完成其中的所有操作,因此这一问题可以很容易的加以解决。
> 
>    (3) 由于 Haiku 基本上保持了与 BeOS 的兼容性,BeOS下的中文输入软件Becjk可以在 Haiku 
> 中完成基本的中文输入任务。Becjk的安装相对来说比较容易,可能安装的位置会有所限制,您可以在 BeOSChina 
> 论坛中找到相关的安装方法(BeOSChina 论坛是中国唯一一个有关 BeOS 的论坛,你可以在这里找到你在安装 Haiku 
> 或者BeOS中可能遇到的大部分问题的解决方法)。而且由于Becjk的源代码已经由它的开发人员提交给了 Haiku 的开发小组,因此有 Haiku 
> 源生的中文输入法在不久将会发布,大家期待吧。
> 
>    (4) 多媒体格式是一个比较棘手的问题,对版权这一问题,你可以不必考虑。可能很多的用户不会把自己的媒体转换为 OGG 
> 等开源的格式,所以暂时可能你会无法观看自己喜欢的多媒体影像。不过 VLC 播放器应该会较好的解决这一问题,尽管会存在一些不让人满意的情况。在今年的 
> GSOC 项目中,有一个项目就是扩充Haiku的多媒体播放器的功能,希望这一项目可以给我们一个好的解决结果。
> 
>    在这里我们已经对在试用 Haiku 过程中遇到的问题进行了基本的解决,可能还存在一些不能够让你满意的地方,欢迎大家回复本邮件进行讨论。
> 
>    开源软件在中国的发展都会经历一个漫长的过程,如 Linux 在中国的发展。当然 Haiku 
> 在中国的发展也会经历同样漫长的过程,希望大家能够坚持关注这一项目的发展。
> 
>    现在 Haiku 中文化小组面临的最大问题就是人员的缺乏。由于 Haiku 
> 文档项目要求翻译小组要至少有两个人才具有进行文档翻译和提交的权限(目前该项目只有 kurain 
> 一人参与),所以希望大家多多宣传,介绍更多的人来关注这一项目,参加这一项目。谢谢!

有意,不过有两个问题,精力以及状态,远离本地化有5、6年了吧。

> 
> 
>   --kurain


-- Vincent Fan

Other related posts: