[haiku-i18n-jp] Re: [haiku-i18n-jp] StyledEdit の日本語チェックのお願い

  • From: Eguchi Satoshi <satoshieguchi82@xxxxxxxxx>
  • To: haiku-i18n-jp@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Tue, 2 Mar 2010 10:03:24 +0900

log-1 です。

"Replace same" が「再置換」となっていますけれど、「繰り返し置換」の方が
一般的な表現だと思います。
如何でしょう?

Satoshi Eguchi (log-1)

2010年3月1日21:43 Jorge G. Mare/aka Koki <koki@xxxxxxxxxxxxx>:
> Koki です。
>
> Muraiさんが数日前にロケール化した StyledEdit を日本語化しましたので、チェックお願いします。
>
> http://hta.haikuzone.net/node/34674/translation/ja
>
> よろしくお願いします!
>
> --
> Jorge/aka Koki
> Website: http://haikuzone.net
> RSS: http://haikuzone.net/rss.xml
>
> -----------------------------------------------------------------------
> Haiku Project: http://haiku-os.org
> Japanese translation/localization: haiku-i18n-jp@xxxxxxxxxxxxx
> Message archive: //www.freelists.org/archive/haiku-i18n-jp
>
>
-----------------------------------------------------------------------
Haiku Project: http://haiku-os.org
Japanese translation/localization: haiku-i18n-jp@xxxxxxxxxxxxx
Message archive: //www.freelists.org/archive/haiku-i18n-jp

Other related posts:

  • » [haiku-i18n-jp] Re: [haiku-i18n-jp] StyledEdit の日本語チェックのお願い - Eguchi Satoshi