log-1 です。 2010年4月28日5:13 Jorge G. Mare <koki@xxxxxxxxxxxxx>: > Koki です。 (snip) > 修正しました。 > > いい忘れたのですが、この preflet で未訳になっている一点あります。 > > 「Identify host as:」 > > 何か良い表現ありましたら、ご指摘お願いします。 これと、「Identify us as:」が未翻訳ですよね。 私自身 Bluetooth 機器を使っていないので、これらがどういう機能 (動作?) を指すのかわかりません。 具体的には何を指すのでしょうか? あと、Bluetooth システムの作者等の一覧で、 Who gave me all the knowledge:\n\t- the yellowTAB team : 全ての知識を提供してくれた:\n\t- yellowTABチーム となっていますが、「すべての知識の提供者」ではどうでしょう? あとは arigayas さんの意見と同じです。 Satoshi Eguchi (log-1) ----------------------------------------------------------------------- Haiku Project: http://haiku-os.org Japanese translation/localization: haiku-i18n-jp@xxxxxxxxxxxxx Message archive: //www.freelists.org/archive/haiku-i18n-jp