log-1 です。 SoC ですか。 日本の学生ってどれくらい参加しているのでしょう? それはさておき、意外と締め切り近いですね。 ちょっと気になったところでは、 「全世界の学生は夏の間オープンソースプロジェクトのためにソフトウェアを開発して、Google 社から 5,000 ドル支給されます。」 -> 「世界中の学生が夏の間オープンソースプロジェクトのためにソフトウェアを開発して、Google 社から 5,000 ドルを手にしています。」 「Google 社がスポンサーになって、夏期間の間オープンソースソフトウェアを書きます。」 -> 「Google 社がスポンサーになって、夏の間オープンソースソフトウェアを書きます。」 「約 3 ヶ月で 5000 千ドル (約 50 万円) を稼ぐ」 -> 「約 3 ヶ月で 5000 ドル (約 50 万円) を稼ぐ」 「英語能力向上や就職経験につなげる」 -> 「英語能力の向上や就職につながる」 です。 「夏の間」は「夏休み中に」としたいところですが、日本の大学の夏休みとは微妙に時期がずれるみたいなので 判断に迷うところです。 Satoshi Eguchi (log-1) 2010年3月20日11:31 Jorge G. Mare <koki@xxxxxxxxxxxxx>: > Koki です。 > > 昨日、Haiku がメンター組織として今年の Google Summer of Code に参加する > ことが決定したことを受けて、当イベントの一環として日本の学生さんに我がプ ロジェクトに参加することをアピールするために日本語のチラシを作りました。 > > > チラシが完成したら、大学や専門学校などを対象にした配布を試みようと思って いますが、その前にチェックお願いできないでしょうか。チェック用のドラフト > を下記のアドレスのおいておきました。 > > http://haikuzone.net/files/temp/2010-03-19_gsoc2010-haiku-flyer-jp.png > > よろしくお願いします! > > -- > > Jorge/aka Koki > Website: http://haikuzone.net > RSS: http://haikuzone.net/rss.xml ----------------------------------------------------------------------- Haiku Project: http://haiku-os.org Japanese translation/localization: haiku-i18n-jp@xxxxxxxxxxxxx Message archive: //www.freelists.org/archive/haiku-i18n-jp