[haiku-i18n-jp] Re: Showimage Application の日本語化チェック

  • From: "Jorge G. Mare/aka Koki" <koki@xxxxxxxxxxxxx>
  • To: haiku-i18n-jp@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sat, 27 Mar 2010 14:25:10 -0700

Koki です。

Eguchi Satoshi wrote on Sat, 27 Mar 2010 13:39:07 +0900
> > ということで、ドキュメントという表現を止めて、必要な箇所だけ「ファイル」または「画像ファイル」を使うのどうでしょうか。
> 個人的には、「それでも」を付けるとちょっとしつこい感じがします。

しつこい表現をあえて使っているのは意図的ですが、その辺の解釈の細かいニュアンスは日本人にお任せしますので、ご指導ください。

> 「ドキュメント」 -> 「ファイル」または「画像ファイル」にするという案には賛成です。

では、変更しておきました。

> ところで、ちょっと疑問に思ったのですが、
> Rotate counterclockwise : -90°回転(反時計まわり)
> Rotate clockwise : +90°回転(時計まわり)
> で、回転角の符号って時計回り / 反時計回りのどちらをプラスにするのが一般的なのでしょう?
> 数学で使う座標系だと、反時計回りがプラスになりますよね?
> でも、コンピュータのスクリーン系だと y 軸が下向きとなって時計回りがプラスになります。
>
> ここは英語に合わせて
> Rotate counterclockwise : 反時計回りに 90°回転
> Rotate clockwise : 時計回りに 90°回転
> とするのは如何でしょうか?

確かにこの方が正確でわかりやすいので、変更しておきました。

ではでは、

Jorge / aka Koki

-----------------------------------------------------------------------
Haiku Project: http://haiku-os.org
Japanese translation/localization: haiku-i18n-jp@xxxxxxxxxxxxx
Message archive: //www.freelists.org/archive/haiku-i18n-jp

Other related posts: