[haiku-i18n-jp] Re: Showimage Application の日本語化チェック

  • From: "Jorge G. Mare/aka Koki" <koki@xxxxxxxxxxxxx>
  • To: haiku-i18n-jp@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Fri, 26 Mar 2010 10:23:09 -0700

Koki です。

Hiron wrote on Fri, 26 Mar 2010 19:18:35 +0900
> The document '%s' has been changed. Do you want to close the document?
> “「%s」が変更されました。”となっていますが、
> “ドキュメント「%s」は変更されています。”の方が一般的かと思います。
>
> ※よく似たのがもう1ヵ所あります。

確かに統一しないとダメですね。しかし、画像ファイルを普通ドキュメントと呼ぶのかなぁ、と思ったりします。このメッセージは変更された画像を閉じようとした時に表示されます。こんな感じ...

http://hta.haikuzone.net/sites/default/files/node_images/3b0c7637b548d9bc.png

実際のGUIを見ると、「ドキュメント」が入るとなんとなく違和感があります。

もう一つの「The document '%s' (page %d) has been changed. Do you want to close the 
document?」も...

   「%s」の %d ページが変更されました。それでもファイルを閉じますか?

...にすると、なんとなく自然な感じがします。

ということで、ドキュメントという表現を止めて、必要な箇所だけ「ファイル」または「画像ファイル」を使うのどうでしょうか。

> Flip left to right
> “水平ミラー”となっているのを“左右反転”に、
>
> Flip top to bottom
> “垂直ミラー”となっているのを“上下反転”に、
>
> …した方が一般的な気がしますがどうでしょうか。
>
> ※これらは左右あるいは上下が入れ替わる機能ですよね?
>   たとえば Flip left to right なら、
>   下の左のような画像が、右のような画像になるという機能を
>   イメージしています。
>
>     ヨp    →     qE

はい、その通りの機能です。修正しました。

> Show caption in full screen mode
> “全画面モードではキャプションを表示”の「は」は要らないと思います。
> “全画面モードでキャプションを表示”

修正しました。

ではでは、

Jorge / aka Koki

-----------------------------------------------------------------------
Haiku Project: http://haiku-os.org
Japanese translation/localization: haiku-i18n-jp@xxxxxxxxxxxxx
Message archive: //www.freelists.org/archive/haiku-i18n-jp

Other related posts: