nolze 様 log-1 です。 2011年12月4日13:45 Kentaro Ozeki <nolze@xxxxxxxxxxxx>: >> * Deskbar >> >> Among other things, the tray is housing the clock. >> 「トレイには時計が配置されています」と受動態にした方が良い。 >> ("among other things" って、どうすれば自然な日本語になるんだろう...?) > 「トレイに配置されているもののひとつは時計です。」はどうでしょうか。微妙であれば直訳にします。 「トレイに配置されているもののひとつが時計です。」 か、いっそ原文を忘れてしまって、 「トレイに配置されているもののひとつに時計があります。」 ですかね。 で、 > また、"accidental tempering"はhaiku-docに投げてみようと思います。こちらも助言して頂きありがとうございました。 についてですが、時差の関係で結論がでるまで 2--3 日かかる可能性があるので、 1. タスクとしては close してしまう -> 前回と同じ URL を GCI にもう一度アップロードしてください。 2. 最終的な結論が出るまでタスクのステータスは今のまま保留 のどちらにしましょう? Need Morework のままだと、学生側にペナルティが発生したりするのでしょうか? 1. が無難ですかね? > 皆様 では。 Satoshi Eguchi (log-1) ----------------------------------------------------------------------- Haiku Project: http://haiku-os.org Japanese translation/localization: haiku-i18n-jp@xxxxxxxxxxxxx Message archive: //www.freelists.org/archive/haiku-i18n-jp