[haiku-i18n-jp] R1/Alpha4 翻訳作業の件

  • From: Murai Takashi <tmurai01@xxxxxxxxx>
  • To: haiku-i18n-jp@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Tue, 7 Aug 2012 20:13:28 +0900

村井です。皆さんお久しぶりです。

さて、先日 scottmc さんより、 R1/Alpha4 翻訳に関するメールが i18N-ML にありました。
//www.freelists.org/post/haiku-i18n/Haiku-R1Alpha4-translations

(仮訳)
私たちは、来月中に R1/Alpha4 のリリースをめざしています。
フリーズ前に翻訳の最後の変更を更新する時間を与えるために、
8月18日以後は翻訳可能なテキストへの変更を行わず、
8月25日に更新された翻訳を持つという目標を設定しています。
そこで、Haiku のために取り組んでいる翻訳の現在の状態を確認して、
次の 2〜3 週間でそれらをアップデートしてください。
これは、HTA から Pootle への移行後初めての Haiku のリリースとなります。
(仮訳ここまで)

時間があまりありませんが、 R1/Alpha4 に向け、UI、およびユーザーガイドの翻訳で
未訳のところ、問題のあるところについて皆さんの意見をお知らせください。

UI (従来の HTA は廃止になっています。)
Haiku Interface Translation: http://i18n.haiku-os.org/pootle
Git: http://cgit.haiku-os.org/haiku/tree/data/catalogs

ユーザーガイド
Haiku User Guide Translations: http://i18n.haiku-os.org/userguide/
Git: http://cgit.haiku-os.org/haiku/plain/docs/welcome/welcome_jp.html
Git: http://cgit.haiku-os.org/haiku/plain/docs/userguide/jp/contents.html

では。
-----------------------------------------------------------------------
Haiku Project: http://haiku-os.org
Japanese translation/localization: haiku-i18n-jp@xxxxxxxxxxxxx
Message archive: //www.freelists.org/archive/haiku-i18n-jp

Other related posts: