[haiku-i18n-jp] Re: Fwd: Re: Tracker Kit (ja) の翻訳チェック(HTA) (fwd)

  • From: "Jorge G. Mare" <koki@xxxxxxxxxxxxx>
  • To: haiku-i18n-jp@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Tue, 19 Oct 2010 10:44:40 -0700

Kopek です。

Arigayas さんのメッセージを返信しました、文字化けしてしまったようですの
で、メッセージを再度書いてもう一度送ります。

> Volume icons が なぜディスクアイコンになっているんだろう?って思いました。

原則として、「volume」を「パーティション」と訳してきましたが、ここだけは
イメージとしてはやはりディスクなので、例外的に「ディスク」としています。
統一性に欠けても、ユーザーインターフェースを見ているユーザーから見れば、
その方がピンとくると思ったりしますが、いかがでしょうか?

> > ファイル削除中にエラー発生
> ファイル削除中にエラーが発生しました。
> が良いと思います。
> 
> > フォルダーサイズの計算中にエラー発生。
> フォルダーサイズの計算中にエラーが発生しました。
> が良いと思います。

上記の2点については、英語でも完全な文ではなくて、ラベル的な文字列になっ
ているので、それに合わせて日本語も短くしました。文法的に問題がなかった
ら、この方が良いとは思いますが、UIで使われているところを把握できて、ス
ペースがあってやはり長い方がということになれば、変更しても良いと思います
が、それまではこのままにしてよろしいでしょうか? > All

> > 選択した項目をごみ箱に捨てることはできません。完全に削除しても良いでしょうか?元は
> 戻せませんので、ご注意ください。
> (略)  (元"に"戻せませんので、ご注意ください。)

確かに。:)

変更しておきました。

> > cut - 切り取る
> Windows やUbuntu では 切り取り になってます。

そうですね。ZETAのロケールファイルを確認したら、そちらも「切り取り」に
なっていましたので、修正しました。

ではでは、

Jorge aka Koki


-----------------------------------------------------------------------
Haiku Project: http://haiku-os.org
Japanese translation/localization: haiku-i18n-jp@xxxxxxxxxxxxx
Message archive: //www.freelists.org/archive/haiku-i18n-jp

Other related posts: