[haiku-i18n-it] Re: Traduzione User Guide

  • From: Barrett <barrett666@xxxxxxxxx>
  • To: haiku-i18n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Thu, 2 Dec 2010 17:48:09 +0100

Ma che fai ti inventi le cose ? Dov'è che ho detto questo? A parte che
> abbiamo discusso di come va fatta una traduzione altrimenti cosa abbiamo
> messo a fare questo online: http://www.haiku-os.it/?q=node/717
>
>>
>>
>
Ok avevo detto che non avrei risposto, ma non mi va di passare per quello
che si inventa le cose.

Ecco la mail a cui mi riferivo :

Il giorno 25 novembre 2010 17:57, Giuseppe Gargaro <
giuseppe.gargaro@xxxxxxxxx> ha scritto:
Il giorno 25 novembre 2010 17:35, Barrett <barrett666@xxxxxxxxx> ha scritto:

Riguardo l'impostazione delle frasi...nella guida utente vale il discorso di
> rimanere impersonali?
>
> Intendo il capitolo rivolgersi all'utente / forma impersonale delle linee
> guida che avete fatto :
>
> http://www.haiku-os.it/node/692
>

No nel tradurre la guida  se il testo inglese si rivolge direttamente
all'utente si può fare lo stesso... invece che nel caso di un software non
deve rivolgersi direttamente all'utente :)

Ciao.

Other related posts: