A fordítás menetéről szólhatnál néhány szót, mert én mellékállásban fordító vagyok, és szívesen besegítek, ha tudok...;) Viktor/cefi 2012. szeptember 11. 12:12 miqlas írta, <miqlas@xxxxxxxxx>: > Dincsenitt senkise. Rendezett sorokban tessenek oszolni, nincs itt > semmi látnivaló :) > > "Dancsó Róbert" <dancso.robert@xxxxxxxxxxxxx> írta (2012. szeptember 11. > 11:56): > > Jó tudni :) > > > > Valahogy a magyarok hallgatnak. :) Épp ezért is írtam a listára, mert > senki > > nem írt még rá, nem tudtam, hogy van-e itt valaki. > > > > A fordítás is "akadozott": a pootle-n miqlas és én is fordítgattunk, amit > > senki sem hagyott jóvá. Ezen kívül a dokumentáció sem készült. Így írtam > az > > elsődleges listára, és már így jóvá tudom hagyni a fordításokat, illetve > a > > dokumentáció fordítása is alakul. Viszont jól jönne egy kis segítség, meg > > hasznos is lenne ha nem csak én fordítanám. > > > > Sajnos a beos.hu sem igazán működik már évek óta, és ugye a haiku-os.huis > > erre mutat... Így itt sem hallani senkiről. > > > > ________________________________ > > Jó lenne ha lenne egy magyar csapat is, mint régen BeOS esetében. > > > > Feladó: "Pálinkás Viktor"<viktor.palinkas@xxxxxxxxx> > > Dátum: 2012 szep 11 11:15 > > Tárgy: [haiku-i18n-hu] Re: [haiku-i18n-hu] Névtelen > > > > Bizony van! :) > > > > De eddig te vagy az első ember, aki írt rá... > > > > > > > > Üdv, > > > > Viktor > > > > 2012/9/11 "Dancsó Róbert" <dancso.robert@xxxxxxxxxxxxx> > >> > >> Sziasztok! Van valaki ezen a listán? Dancsó Róbert > > > > > > > > -- > > > --- > Mizsei Zoltán > (aka. miqlas) > >