[haiku-es] Re: estrategia de difusion para el alfa

  • From: Skar Cat <skarmiglione.sk4r@xxxxxxxxx>
  • To: haiku-es@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sun, 13 Sep 2009 15:21:23 -0500

Otra cosa es que tambien debemos advertir como es util un tester, eso lo
debemos poner en la noticia del alfa para dejar claro lo que molestaria a
los devs :)

El 11 de septiembre de 2009 15:03, Tanausu Gomez García <
tanausugomez@xxxxxxxxx> escribió:

> Buenas, sí jorge :) es para tips
>
> El 11/09/09, Jorge G. Mare <koki@xxxxxxxxxxxxx> escribió:
> > Hola!
> >
> > Tanausú Gómez wrote:
> >> Hola Julian, lo que Jorge quiere decir es que Haiku necesita toda
> >> colaboración posible, grande o pequeña, para el disfrute de todos, ya
> >> que la comunidad actualmente la formamos muy poca gente y no podemos
> >> esperar a que alguien nos diga qué hacer o cómo porque cada uno está
> >> ocupado con algo,  él mismo es el impulsor de haikuzone.net, yo tengo
> >> bricohaiku.es (ahora algo parado pero que no abandonado) para
> >> distribuir y gestionar proyectos, aplicaciones por ejemplo existe
> >> osdrawer.net,  para subir tus programas bebits o haikuware, es
> >> aprovechar los pocos recursos de los que disponemos para el disfrute
> >> de todos. A eso se refiere :) No podemos esperar a que alguien nos
> >> diga que hacer como en otros proyectos mas grandes o con mas personas
> >> implicadas porque ahora mismo se necesita toda la ayuda posible.
> >
> > Efectivamente. Eso no significa que cada uno haga lo que quiera, sino
> > que las personas que tienen motivación y tiempo para ayudar a la causa
> > se organicen *por iniciativa propia* y busquen *por su propia cuenta*
> > áreas dentro del proyecto en las que puedan contribuir. Digamos que
> > Haiku es más un movimiento de base que una organización con cadena de
> > mando vertical.
> >
> >> Respecto a las colaboraciones la página translate.haikuzone.net está
> >> bastante bien, se podrían organizar unos grupos de trabajo y que cada
> >> grupo o cada individuo se encargue de una parte, así poco a poco se va
> >> consiguiendo tener traducciones :) pasito a pasito.
> >
> > El que quiera probar el sistema en translate.haikuzone.net, que envíe un
> > mensaje a la lista principal de Haiku pidiendo que le den acceso.
> >
> >> Yo sigo con bricohaiku (un poco triste por estar solo la verdad) y
> >> creo que el tema de los trucos es importante para que la gente se
> >> sienta cómoda con el sistema, si no ahí tenemos la web de nitro
> >> (BeSOS) que fue/es referencia aun hoy en día.
> >
> > Tanausú, bricohaiku es para tips, no es cierto?
> >
> > Un abrazo,
> >
> > Jorge/aka Koki
> >
> >
> >
>
> --
> Enviado desde mi dispositivo móvil
>
>

Other related posts: