Hola colegas, Quería avisarles que el proyecto de traducción de la guía de usuarios sigue avanzandando gracias a la tarea de Miguel Zuniga y Oscar Carballal Prego, entre otros, y que el resultado de su trabajo ya puede verse en: http://userguide.haikuzone.net/generated/userguide/es/contents.html Para que haya uniformidad en el texto castellano, también hemos empezado a mantener un glosario de términos... http://dev.haiku-os.org/wiki/i18n/es_ES/Terminology ...y una guía de estilo: http://dev.haiku-os.org/wiki/i18n/es_ES/StyleGuide Nos vendría bien la orientación de aquellos que hayan sido usuarios de BeOS y estén familiarizados tanto con el sistema como con la terminología castellana que se haya utilizado en los tiempos de BeOS. Si hay alguien que nos pueda dar una mano en este área, por favor apuntarse a la lista haiku-i18n-es desde aquí... //www.freelists.org/list/haiku-i18n-es ...y mandar un mensaje a tal efecto. Un abrazo, Jorge